СТИМУЛИРОВАЛА - перевод на Испанском

estimuló
стимулировать
поощрять
содействовать
способствовать
стимулирования
поощрения
содействия
активизации
побудить
развития
fomentó
содействовать
поощрять
способствовать
укреплять
стимулировать
развивать
формирование
наращивать
содействия
поощрения
promovió
содействовать
поощрять
способствовать
развивать
пропагандировать
стимулировать
продвигать
укреплять
поощрения
содействия
impulsó
стимулировать
содействовать
способствовать
поощрять
продвигать
содействия
стимулирования
поощрения
активизации
продвижения
estimule
стимулировать
поощрять
содействовать
способствовать
стимулирования
поощрения
содействия
активизации
побудить
развития
incentivó
стимулировать
стимулирование
поощрять
поощрение
создания стимулов
создать стимулы
побудить
способствовать

Примеры использования Стимулировала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он выражает свое пожелание в отношении того, чтобы эта инициатива Норвегии стимулировала другие правительства, в частности европейских стран,
El Relator Especial hace votos para que esta iniciativa de Noruega estimule a otros gobiernos, en particular gobiernos europeos,
поддерживала, стимулировала и расширяла частную инициативу;
apoye, estimule y expanda la iniciativa privada;
ЮНИДО использует ИКТ, для того чтобы информация стимулировала международное сотрудничество
La ONUDI utiliza las tecnologías de la información y las comunicaciones para promover la cooperación internacional,
Программа развития сетей центров повышения квалификации позволила сделать значительные открытия и стимулировала активное и продуктивное сотрудничество между университетами
El Programa de Redes de Centros de Excelencia ha realizado importantes descubrimientos y fomenta una colaboración dinámica y productiva entre la universidad y la industria,
Наряду с разработкой экономической политики правительство уделяло особое внимание разработке действенной социальной политики, которая стимулировала бы активное участие
Además de las políticas económicas que se están elaborando, el Gobierno ha centrado sus actividades en la formulación de políticas sociales que tengan un verdadero impacto y que fomenten la participación civil de los hombres
она с удовлетворением была воспринята женскими организациями, которые долгое время требовали этого, и стимулировала принятие законодательных,
punto de vista educativo, satisfizo una antigua exigencia de las organizaciones femeninas y ha promovido medidas legislativas,
Стимулировала и поддерживала политический диалог между правительством,
Alentara y apoyara el diálogo político entre el Gobierno,
Комиссия приняла к сведению выводы Конференции Рио+ 20, которая стимулировала использование партнерств между государственным
La Comisión tomó nota de las conclusiones de Río +20 que alentaron el uso de asociaciones público-privadas
Здесь будет предусмотрена таблица с указанием того, стимулировала ли данная Сторона и вводила ли требования по применению
facilita aquí un cuadro para indicar si la Parte ha fomentado o introducido la obligatoriedad de la utilización de MTD/MPA para las fuentes nuevas
было бы ошибочно утверждать, что глобализация стимулировала производительность труда,
sería una falacia afirmar que la globalización ha impulsado la productividad o la competitividad
где она имела место, стимулировала конкуренцию между различными видами транспорта,
regiones en que está produciéndose, ha estimulado la competencia entre los modos de transporte,
Эта инициатива нашла широкую поддержку и стимулировала в договорных органах дискуссии на предмет более активной работы с национальными учреждениями, выступающими в независимом качестве.
La iniciativa fue bien recibida y ha dado impulso a los debates en el seno de los órganos creados en virtud de tratados sobre la forma de colaborar más activamente con las instituciones nacionales a título independiente.
В 2006 году эта концепция стимулировала усилия государств-- участников ОБСЕ в направлении более активного осуществления положений документа Маастрихтской стратегии ОБСЕ 2003 года по вопросам энергетической безопасности.
Durante el año 2006, esta idea ha impulsado los esfuerzos de los Estados miembros de la OSCE por lograr una aplicación más efectiva de las disposiciones sobre seguridad energética del Documento de Estrategia aprobado por la OSCE en Maastricht en 2003.
Выступавшие особо отметили, что работа Механизма обзора стимулировала принятие конкретных мер
Los oradores destacaron que el Mecanismo de Examen había servido para adoptar medidas concretas
местного агента по закупкам, эта мера стимулировала брокеров к мошеннической выдаче ваучеров, в которых ивуарийские алмазы выдавались за добытые в Гане, дабы повысить стоимость их торговых сделок.
esta medida alentó a los intermediarios a extender cupones fraudulentos en los que se declaraba que los diamantes de Côte d'Ivoire se habían extraído en Ghana con el fin de incrementar los valores de sus transacciones.
Я закончил серию разосланной по почте петицией, которая стимулировала нашу Государственную морскую рыболовную службу заставить другие страны занять более жесткую позицию в вопросе акул.
Terminé esa serie con una especie de petición por correo que animaba a nuestro Servicio Nacional de Pesca Marina a forzar a otros países a tener una postura más firme con la gestión de tiburones.
Состоявшаяся в Пекине Международная конференция по вопросам использования больших данных для подготовки официальной статистики наглядно продемонстрировала возможности использования нескольких источников больших данных для подготовки официальной статистики в ряде разных областей и стимулировала обмен опытом между развитыми и развивающимися странами.
En la Conferencia Internacional sobre los macrodatos en las estadísticas oficiales, celebrada en Beijing, se presentaron aplicaciones de varias fuentes de macrodatos a distintos tipos de estadísticas oficiales y se fomentó el intercambio de experiencias entre países desarrollados y en desarrollo.
Департаментом по гуманитарным вопросам при широком межучрежденческом участии, стимулировала местные инициативы в этом плане.
el Departamento de Asuntos Humanitarios, con amplia participación interinstitucional, ha estimulado iniciativas locales al respecto.
укрепила базовые социальные услуги и стимулировала занятость в целях ликвидации нищеты,
ha reforzado los servicios públicos básicos y ha promovido el empleo para la erradicación de la pobreza,
сталкивающихся с этой проблемой, и стимулировала оказание политической поддержки и принятие обязательств в целях осуществления взаимовыгодных мер.
entre los gobiernos en las zonas vulnerables y galvanizó el apoyo y el compromiso políticos en favor de medidas de apoyo recíproco.
Результатов: 76, Время: 0.1019

Стимулировала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский