ESTIMULE - перевод на Русском

стимулировать
estimular
alentar
promover
fomentar
impulsar
facilitar
incentivar
motivar
catalizar
propiciar
поощрять
promover
alentar
fomentar
estimular
impulsar
animar
facilitar
favorecer
promoción
propiciar
стимулирования
estimular
promover
fomentar
alentar
incentivos
estímulo
promoción
impulsar
fomento
incentivar
поощрения
promover
promoción
alentar
fomentar
fomento
estimular
aliento
estímulo
impulsar
recompensas
будет способствовать
contribuirá
facilitará
ayudará
promoverá
fomentará
permitirá
favorecerá
alentará
servirá
coadyuvará
содействовать
promover
facilitar
contribuir
ayudar
fomentar
apoyar
alentar
favorecer
propiciar
impulsar
стимулирует
estimular
alentar
promover
fomentar
impulsar
facilitar
incentivar
motivar
catalizar
propiciar
стимулирующей
estimular
alentar
promover
fomentar
impulsar
facilitar
incentivar
motivar
catalizar
propiciar
стимулируют
estimular
alentar
promover
fomentar
impulsar
facilitar
incentivar
motivar
catalizar
propiciar
поощряет
promover
alentar
fomentar
estimular
impulsar
animar
facilitar
favorecer
promoción
propiciar
поощрит
promover
alentar
fomentar
estimular
impulsar
animar
facilitar
favorecer
promoción
propiciar

Примеры использования Estimule на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El establecimiento de un sistema efectivo que canalice y estimule el intercambio de inteligencia es un paso fundamental en la lucha contra la delincuencia grave
Создание эффективной системы по обработке и стимулированию потока информации является важнейшим шагом в борьбе с тяжкими преступлениями
Siga existiendo un entorno político que estimule la participación de los Estados en los instrumentos jurídicos internacionales promovidos con arreglo al subprograma;
Сохранения политических условий, стимулирующих участие государств в международно-правовых документах, пропагандируемых в рамках данной подпрограммы;
Revisar el marco normativo de los servicios de comunicaciones por parte de la Red de Reguladores Árabes para crear un mercado que incremente la transparencia y estimule la competencia;
Пересмотр Ассоциацией регламентирующих органов арабских государств концепции регламентирования услуг связи с целью создания рынка, который содействовал бы повышению транспарентности и поощрял конкуренцию;
el dinero que se ahorre estimule más innovaciones.
вероятнее всего, будут способствовать дальнейшим инновациям.
Es preciso actuar con atención para velar por que el comercio internacional promueva y estimule el desarrollo sostenible.
Следует настойчиво добиваться того, чтобы международная торговля поощряла и стимулировала устойчивое развитие.
El punto de partida propuesto por los Países Bajos es una Internet abierta que promueva la innovación, estimule el crecimiento económico
Для укрепления информационной безопасности на глобальном уровне Отправным пунктом для Нидерландов является открытый Интернет, способствующий инновациям, стимулирующий экономический рост
Exhorta a la comunidad internacional a que estimule al Gobierno del Sudán a responder cabal y efectivamente a las solicitudes de la OUA;
Настоятельно призывает международное сообщество побудить правительство Судана полностью и эффективно отреагировать на просьбы ОАЕ;
Suiza comunicó su intención de volver a presentar una propuesta para la introducción de un impuesto que estimule el ahorro de energía, que había sido rechazada en un reférendum celebrado en 2000.
Швейцария сообщила о намерении вновь вынести на рассмотрение предложение об энергосберегательном налоге( после его отклонения в ходе референдума 2000 года).
Teme que Rusia estimule las tendencias separatistas en Crimea,
Она опасается, что Россия будет поддерживать сепаратистские тенденции в Крыме,
Cabe esperar que este éxito estimule a las fuerzas del mercado
Можно надеяться, что такой успех будет стимулировать рыночные силы
Se espera que esta política estimule las inversiones del sector privado,
Как ожидается, такая политика будет стимулировать инвестиции частного сектора,
no se convertiría en un precedente que estimule ataques frívolos a los gobiernos de América Latina electos democráticamente.
она не станет прецедентом, провоцирующим необоснованные нападки на избранные демократическим путем правительства других латиноамериканских стран.
El mundo aguarda un" nuevo acuerdo" que estimule el desarrollo y cree empleo a escala mundial.
Мир находится в ожидании<< нового договора>>, который подстегнет развитие и будет способствовать созданию рабочих мест в глобальном масштабе.
Un problema relacionado con ése es el de que Rusia carece de un imperio de la ley que proteja y estimule a los empresarios.
Проблема, которая связана с этим, заключается в том, что в России отсутствует власть закона, которая защищает и поддерживает предпринимателей.
El Comité alienta al Estado parte a que haga campañas nacionales de información pública y estimule debates públicos más amplios para seguir haciendo frente a las actitudes y los estereotipos que llevan a la violencia contra las mujeres.
Государству- участнику предлагается развернуть национальные кампании по информированию общественности и стимулировать более широкие общественные дискуссии в рамках борьбы с традициями и стереотипами, приводящими к насилию в отношении женщин.
Recomienda también que el Estado Parte estimule la participación política de la mujer en la vida pública, particularmente la vida política,
Кроме того, он рекомендует государству- участнику поощрять политическое участие женщин в общественной жизни( особенно в политической),
es indispensable que la comunidad internacional estimule y profundice la conciencia de los intereses comunes de la sociedad mundial
международному сообществу необходимо стимулировать и углублять осознание общих интересов мирового сообщества
Exhortamos a la comunidad internacional a que estimule y apoye los esfuerzos de África en la consecución de la paz
Мы призываем международное сообщество поощрять и поддерживать усилия Африки по обеспечению мира
Amplíe la base de donantes dentro del sector gubernamental y estimule las contribuciones de los gobiernos que hayan suspendido temporalmente sus pagos
Расширять донорскую базу в рамках государственного сектора и стимулировать взносы в Фонд окружающей среды со стороны правительств,
a que la utilicen para generar la energía que apoye y estimule el crecimiento económico.
использовать его для производства электроэнергии, необходимой для поддержки и стимулирования экономического роста.
Результатов: 141, Время: 0.1126

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский