Примеры использования
Поощрял
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
предотвращал ядерное распространение и поощрял международное сотрудничество.
impida la proliferación nuclear y promueva la cooperación internacional.
Поощрял к более широкому обмену опытом в области использования механизма внешнего подряда между организациями системы Организации Объединенных Наций;
Promoviera un mayor intercambio de información sobre experiencias en materia de contratación externa entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; y.
Но, я поощрял ее, чтобы она исследовала и делала как можно больше различных вещей.
Pero me anima que lo haya hecho, para explorar, como muchas cosas diferentes que pudo hacer.
Эти усилия, которые также поощрял Председатель Генеральной Ассамблеи,
Esos esfuerzos, alentados también por el Presidente de la Asamblea General,
Он скорее координировал и поощрял в рамках своей миссии усилия всех заинтересованных сторон, выполняя функции координатора по решению этих вопросов.
Más bien, su misión consistió en coordinar y alentar los esfuerzos de todas las partes interesadas, centralizando esos asuntos.
Необходимость того, чтобы Комитет уделил повышенное внимание санитарным услугам, поощрял принятие национальных стратегий
La necesidad de que el Comité preste cada vez más atención al saneamiento, para alentar la adopción de estrategias nacionales
Китай в своем качестве постоянного члена Совета Безопасности всегда последовательно поддерживал и поощрял ближневосточный мирный процесс.
China, como miembro permanente del Consejo de Seguridad, siempre ha apoyado y se ha esforzado para promover el proceso de paz del Oriente Medio.
Превалирующее мнение заключалось в том, что нецелесообразно, чтобы Типовой закон поощрял или требовал включения такой ссылки в тендерную документацию.
Según la opinión predominante, no sería apropiado que la Ley Modelo alentara o requiriera la inclusión de tal referencia en el pliego de condiciones.
материнства оказал помощь в проведении обследования в этих трудных районах и поощрял проведение оценок, ведущих к принятию конкретных действий.
la Maternidad ayudó a promover investigaciones de estas difíciles cuestiones y a fomentar evaluaciones que contribuyeran a la adopción de medidas concretas.
Пересмотр Ассоциацией регламентирующих органов арабских государств концепции регламентирования услуг связи с целью создания рынка, который содействовал бы повышению транспарентности и поощрял конкуренцию;
Revisar el marco normativo de los servicios de comunicaciones por parte de la Red de Reguladores Árabes para crear un mercado que incremente la transparencia y estimule la competencia;
С момента своего создания ЮНФПА поощрял и поддерживал национальные усилия по выработке
Desde su creación, el FNUAP ha alentado y apoyado los esfuerzos nacionales encaminados a formular
Специальный представитель поощрял разработку соответствующих региональных
El Representante Especial ha alentado la concepción de empeños
ЮНФПА всегда поощрял и стремился обеспечить эффективное сотрудничество правительств стран- членов в разработке программ и в процессе их утверждения.
El FNUAP siempre ha promovido y solicitado las aportaciones efectivas de los gobiernos miembros en la elaboración de programas y el proceso de aprobación.
Комитет поощрял ЮНИФЕМ к расширению своей деятельности на основе развития системы координаторов- резидентов.
El Comité ha alentado al Fondo a fortalecer su labor mediante el sistema de coordinador residente.
Поэтому разумно было бы сделать так, чтобы проект программы поощрял выработку национальных стратегий, которые дополняли бы рассматриваемый нами проект программы.
Por tanto, es muy adecuado que en el proyecto de programa se aliente el establecimiento de estrategias nacionales que serían complementarias del proyecto de programa que tenemos ante nosotros.
Совет национальной безопасности также поощрял координацию деятельности с отраслевыми министерствами
El Consejo Nacional de Seguridad también facilitó la coordinación con los ministerios competentes
Этот процесс поощрял страны региона к тому, чтобы поддерживать меры по укреплению доверия на основе сдержанности,
Este proceso ha alentado a los países de la región a promover medidas de fomento de la confianza a través de la moderación,
Центр активно и неустанно поощрял участие женщин, занимающих руководящие должности, в деятельности объединенных командных пунктов по подготовке инструкторов.
El Centro impulsó activa y persistentemente la participación de mujeres en cargos de dirección en el puesto de mando combinado para la capacitación de instructores.
Договор по расщепляющемуся материалу, который поощрял бы ядерное разоружение,
Para promover el desarme nuclear, un tratado sobre material fisible
Кроме того, Отдел поощрял участие развивающихся стран в процессе закупок Организации Объединенных Наций путем проведения в 1999 и 2000 годах информационных семинаров.
Asimismo, la División había alentado la participación de países en desarrollo en el proceso de adquisiciones de las Naciones Unidas mediante seminarios de información organizados en 1999 y 2000.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文