СТОИТЬ - перевод на Испанском

costar
стоить
обойтись
valer
стоить
отстаивать
быть стоит
отстаивания
так
deberías
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
costado
стоить
обойтись
debería
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
deberíamos
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
cueste
стоить
обойтись
costará
стоить
обойтись
vale
стоить
отстаивать
быть стоит
отстаивания
так

Примеры использования Стоить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несомненно, свобода этих людей должна чего-то вам стоить.
Sin duda, la libertad de estas personas debe de valer algo para vos.
Стоить все это?
¿Vale todo esto?
Может, стоить купить текстовый редактор.
Tal vez deberíamos comprar un portátil, después de todo.
Нам нужен кто-то, кто нам ничего не будет стоить.
¿Qué no nos cueste nada, pero dónde hay eso?
Ваша маленькая альфосамцовая игра могла стоить ему жизни!
¡Vuestro pequeño juego de testosterona podría haberle costado la vida!
Что ж, может мне стоить пощупать ее снова?
Bueno, quizá debería volverte a revisar?
Возможно, тебе стоить немного поспать.
Tal vez deberías echarte una siesta.
Знаешь, нам вероятно стоить допросить Джоэль.
¿Sabes?, probablemente deberíamos interrogar a Joelle.
Я прикинул, что он должен стоить по крайней мере два.
Así que supongo que vale por lo menos dos.
Надеюсь, это не будет стоить ему жизни.
Solo espero que no le hayas costado su vida.
И плевать, чего это будет стоить.
No me importa lo que cueste. yo solia tener orgullo.
Вероятно, тебе не стоить трогать меня.
Probablemente no deberías tocarme.
Может одному из нас стоить сменить Пэдди?
Uno de nosotros debería ir a relevar a Paddy?
Охрана на двух континентах… одни только взятки должны были стоить тебе состояния.
Guardias en dos continentes… solo los sobornos deben haberte costado una fortuna.
Вся эта медная проволока должна того стоить.
Todo ese cable de alambre va a darle a la cúpula por lo que vale.
Ладно, возможно, нам стоить поговорить об этом позже.
Vale, quizás deberíamos hablar de esto mas tarde.
Мне плевать, откуда он возьмется и сколько будет стоить.
¡No me importa de dónde viene o cuánto cueste, sólo consíguelo!
Ваши дрянные сапоги могли стоить им жизни.
Vuestras botas de mala calidad podrían haberles costado la vida.
То кольцо должно было стоить четверть миллиона.
Ese anillo tuvo que haber costado un cuarto de millón de dólares.
Думаешь, стоить поделиться этой статьей про коррупцию с Клайдом?
¿Crees que debo lanzarle esa historia sobre la corrupción a Clyde?
Результатов: 313, Время: 0.3266

Стоить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский