СТОЛКНОВЕНИЮ - перевод на Испанском

enfrentamiento
конфронтация
противостояние
столкновение
стычка
бой
конфликта
боевых действий
ходе
противоборство
choque
столкновение
шок
удар
аварии
крушения
автокатастрофе
ударные
потрясение
стычка
шоковой
impacto
воздействие
влияние
эффект
попадание
шок
последствия
отдачи
удара
результативности
столкновения
conflicto
конфликт
постконфликтный
противоречие
коллизия
спор
конфликтных
colisión
столкновение
аварии
коллизии
неровностей
соударения
enfrentamientos
конфронтация
противостояние
столкновение
стычка
бой
конфликта
боевых действий
ходе
противоборство
conflagración
пожара
конфликта
столкновению
войны
катастрофы

Примеры использования Столкновению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Столкновению культур, к которому прямо или косвенно некоторые призывают,
A ese choque de culturas que algunos proclaman de forma implícita
которые могли бы привести к столкновению с катастрофическими последствиями".
la India que pueda llevar a un accidente de repercusiones desastrosas.”.
Курс, что только что указал мичман Чехов, приведет к столкновению с Дараном- 5.
El curso que el alférez Chekov dio para el asteroide lo pondrá en curso de colisión con Daran V.
в условиях нестабильности они склонны к столкновению с непостоянными институциональными инвесторами, опасающимися пролонгировать свои кредитные линии.
serán vulnerables a la huida de inversores institucionales temerosos de renovarles las líneas de crédito.
Право предлагать добрые услуги или посредничество принадлежит непричастным столкновению державам даже во время военных действий.
Las Potencias ajenas al conflicto tienen el derecho de ofrecer los buenos oficios o la mediación, aún durante el curso de las hostilidades.
Столкновение с тобой, сродни столкновению с несущимся поездом. Это большая разница, сынок.
lo haces tú es como si chocaran contra un tren, es muy distinto, hijo.
Ее разрыв с" поколением postnovísimos", не привел к столкновению между разными поколениями, это сближает ее с другими представителями современной испанской поэзии 80- 90х годов,
Su ruptura con los novísimos no responde a un enfrentamiento generacional, algo en lo que coincide con otras autoras de la poesía española contemporánea en los años 80-90
Крайне опасной была бы любая авантюра, приводящая к столкновению 2 млн. корейских солдат, находящихся на действительной службе,
Sería sumamente peligrosa cualquier aventura que condujera al enfrentamiento de 2 millones de soldados coreanos activos
проявившаяся в последнее время тенденция уничижительного отношения к определенному религиозному наследию привела к столкновению цивилизаций, что создает питательную среду для радикализма
de Durban representan progresos, pero la reciente tendencia a desacreditar ciertas confesiones religiosas ha conducido a un choque de civilizaciones que propicia el radicalismo y constituye una amenaza para la paz
прорыв выставленного кордона милиции, привели к столкновению демонстрантов с органами правопорядка.
provocaron el enfrentamiento entre los manifestantes y los agentes del orden público.
ведущие к реальному, потенциальному или усматриваемому столкновению интересов?
el tema de la reunión en que participará que pueda considerarse un conflicto de intereses real, potencial o aparente?
способствующие дискриминации и столкновению между цивилизациями, преследуя при этом политические цели.
la discriminación y el choque de civilización con fines políticos.
обострит непростую ситуацию и может случайно привести к столкновению, связанному с огромными дополнительными страданиями для человечества, которое и без того слишком часто испытывает на себе разрушительные последствия войн.
una situación delicada y podría llevar de manera no deliberada a una conflagración, que añadiría un inmenso sufrimiento a una humanidad que ya está abrumada por los estragos de la guerra.
вопиющий призыв к столкновению цивилизаций и различные толкования принципов законности.
el abierto llamamiento a un enfrentamiento entre civilizaciones y las diversas interpretaciones sobre los principios de legalidad.
Это привело к столкновению, во время которого заявитель потерял свой кошелек с визитной карточкой
Esto dio lugar a enfrentamientos durante los cuales el autor perdió su cartera con la tarjeta de visita
Это приведет к столкновению фермеров- крестьян
Provocará enfrentamientos de los pequeños agricultores
Это привело к столкновению, во время которого заявитель потерял свой кошелек с визитной карточкой
Esto dio lugar a enfrentamientos durante los cuales el autor perdió su billetera con la tarjeta de visita
между Минни Арко Минави и Абдулом Вахидом привела к столкновению между подразделениями ОАС,
Abdul Wahid ha dado lugar a enfrentamientos entre unidades del SLA,
входят действующие судьи и прокуроры, что потенциально ведет к столкновению интересов в тех случаях, когда нижестоящие судьи работают под началом членов Совета.
lo que puede dar lugar a conflictos de intereses en los casos en los que jueces subalternos se estén desempeñando bajo la supervisión de miembros del Consejo.
Отвергать все теории, которые призывают к столкновению цивилизаций и культур,
Rechazar las teorías que abogan por el choque de civilizaciones y culturas
Результатов: 104, Время: 0.1806

Столкновению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский