СТОЯЩАЯ - перевод на Испанском

tiene
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
enfrenta
решать
противостоять
бороться
противодействовать
столкнуться
решения
преодоления
справиться
решения проблемы
преодолеть
deben
обязанность
долг
должно
необходимо
обязаны
должны
следует
afronta
решать
противостоять
бороться с
решения
устранения
преодоления
справиться
столкнуться
борьбы
противостояния
espera
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
el reto
задача
проблема
вызов
трудность
стоящая
tienen
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
tenía
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
de pie
стоя
на ногах
встать
на лапы
стоячий
выстоять
ступня
подстрочное
parada
остановка
стоять
станция
стоянка
парада
остановиться
пит-стоп

Примеры использования Стоящая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ближайшая задача, стоящая перед Конференций, состоит в том, чтобы трансформировать ваши дискуссии по процедуре в практические переговоры, которые будут вести к реальному разоружению.
La tarea inmediata que tiene ante sí la Conferencia es convertir sus debates sobre procedimiento en negociaciones prácticas que conduzcan a un desarme real.
Отрицание обязательств по ядерному разоружению не единственная проблема, стоящая перед ДНЯО.
La negación de las obligaciones de desarme nuclear no es el único reto que enfrenta el TNP.
Стоящая сама по себе в центре равнины около 40 футов высотой, сделанная из дерева!
De pie por sí mismo en medio de la llanura Acerca de cuarenta pies de alto y hecho de madera!
Как следствие, важнейшая задача, стоящая перед международным сообществом, заключается в том, чтобы усовершенствовать,
Por consiguiente, la tarea más importante que tiene ante sí la comunidad internacional es reafirmar,
Это, несомненно, самая большая этическая проблема, стоящая перед современной медициной.
Este es, sin dudas, el problema ético más grande que enfrenta la medicina actualmente.
Задача, стоящая перед СРГ- ДМС на 2012 год, предусматривает успешное завершение ее пятилетней работы.
La tarea que tiene por delante el GTE-CLP en 2012 es concluir su labor de cinco años.
Главная задача, стоящая перед развивающимися странами, заключается в достижении устойчивых и адекватных темпов экономического
Los países en desarrollo tienen el objetivo primordial de alcanzar tasas de crecimiento económico estables
По его словам, стоящая перед рабочей группой дилемма заключается в достижении равновесия между общими
Dijo que el dilema que tenía ante sí el Grupo de Trabajo era lograr el equilibrio entre lo general
Главная проблема, стоящая перед Организацией Объединенных Наций, заключается в том, чтобы укрепить миротворчество без придания ему регионального характера.
El verdadero reto que tienen ante sí las Naciones Unidas es fortalecer el mantenimiento de la paz sin regionalizarlo.
основная задача, стоящая перед Комиссией, состоит в рассмотрении вопросов, касающихся подготовки кадров.
la tarea principal que tenía ante sí la Comisión era abordar las cuestiones relativas a la capacitación.
По этой причине мы убеждены в том, что самая важная задача, стоящая перед государствами- членами,- предпринять напряженную попытку преодолеть эти разногласия.
Por este motivo, estamos convencidos de que la tarea más importante que tienen los Estados Miembros es un intento arduo de superar sus discrepancias.
Стоящая сейчас перед нами задача состоит в том, чтобы задействовать этот потенциал хорошего,
El desafío que ahora enfrentamos es el de aprovechar esa capacidad para el bien al
Стоящая перед нами задача будет заключаться в том, чтобы преобразовать эти заверения в ощутимые для уязвимого населения результаты.
Nos aguarda la tarea de plasmar esas garantías en resultados tangibles para las personas vulnerables.
Стоящая перед Организацией Объединенных Наций в Ираке задача заключается в том,
El desafío a que se enfrentan las Naciones Unidas en el Iraq consiste en encontrar formas significativas
Стоящая сегодня перед Организацией Объединенных Наций задача заключается в эффективном осуществлении планов действий,
En la actualidad, las Naciones Unidas se enfrentan con el reto de aplicar de manera eficaz y eficiente planes de acción que
Стоящая перед Конференцией задача спустя три года после начала ее работы- открыть новую главу.
Después de tres años de existencia, el reto al que se enfrenta la Conferencia es iniciar un nuevo capítulo.
Стоящая перед Организацией Объединенных Наций задача заключается в улучшении способности налаживания диалога с общественностью и умении убеждать.
El desafío para las Naciones Unidas estriba en su capacidad de comunicar y convencer.
1979 г.- девочка, стоящая в языках пламени.
retrata a una niña de pie entre las llamas.
Эффективное реагирование на этот сдвиг-- основная институциональная задача, стоящая сегодня перед мировыми лидерами.
Responder efectivamente a este cambio es el gran reto institucional a que deben hacer frente hoy los líderes mundiales.
К тому же, вы не хуже меня знаете- стоящая победа легко не дается.
De todas formas, uds. saben tan bien como yo que una victoria que valga la pena nunca es fácil.
Результатов: 105, Время: 0.1101

Стоящая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский