СТРЕЛЬБЫ - перевод на Испанском

tiroteo
стрельба
перестрелке
выстрела
обстрелу
убийства
огонь
стреляли
расстрел
инциденте
пальба
disparos
выстрел
стрельба
стреляю
пулю
выстрелю
огнестрельное ранение
застрелю
пристрелю
пулевое ранение
огня
disparar
стрелять
пристрелить
огонь
выстрелить
стрельбы
застрелить
открыть огонь
выстрела
убить
расстрелять
tiro
выстрел
бросок
удар
сура
стрелять
тира
стрельбе
пулю
пристрелю
выстрелил
fuego
огонь
пожар
костер
огненный
камин
обстрел
огнестрельного
пламя
стрельбу
armas
оружие
пистолет
орудие
ружье
ствол
пушка
револьвер
винтовка
disparo
выстрел
стрельба
стреляю
пулю
выстрелю
огнестрельное ранение
застрелю
пристрелю
пулевое ранение
огня
tiroteos
стрельба
перестрелке
выстрела
обстрелу
убийства
огонь
стреляли
расстрел
инциденте
пальба
tiros
выстрел
бросок
удар
сура
стрелять
тира
стрельбе
пулю
пристрелю
выстрелил

Примеры использования Стрельбы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Выравниваюсь для комовой стрельбы.
Ubíquennos para un disparo.
Зачастую гражданские лица оказывались в зоне беспорядочной стрельбы.
A menudo ha habido víctimas civiles de tiroteos indiscriminados.
не обошлось без стрельбы.
salieron a tiros.
Лейтенант( стратегия, теория и техника стрельбы).
Teniente(estrategia, teoría y técnica de tiro).
Номер 2, на месте происшествия сразу после стрельбы.
Número dos, justo delante de la fiesta segundos después del disparo.
Все в городе свихнулись после той январской стрельбы.
La ciudad se ha vuelto loca desde los tiroteos de Enero.
Не было никакой массовой стрельбы.
No existían estos tiroteos masivos.
Тренер и лошадей" яростно стрельбы своей человечности.
Coach and Horses" violentamente disparando su humanidad.
Пойду проверю место стрельбы, может найду улики.
Voy a ir a ver el lugar del tiroteo, a ver si puedo encontrar alguna evidencia.
Механизм управления стрельбы из минометов.
Control de fuego de mortero.
Но во время стрельбы при вас была дорожная сумка.
En el momento del tiroteo, usted llevaba un bolso de viaje.
Никакой стрельбы, помнишь?
¿Nada de disparos, recuerdas?¡Guárdala!
Международная федерация стрельбы из лука.
Federación Internacional de Tiro con Arco Asociación.
Модель стрельбы: две зачистки и петля.
El patrón de tiro es dos barridas y un bucle.
Со всем этим шумом от стрельбы, я едва закончил свою тренировку.
Con el ruido de los disparos, apenas pude completar mis ejercicios.
Пробные стрельбы для проверки надежности траектории;
Ensayos de tiro para verificar el funcionamiento según características propias.
Жертва стрельбы была опознана
La víctima del tiroteo fue identificada
Во-первых, во время стрельбы у Мэттью была невыявленная шизофрения.
Primero, al momento del tiroteo, Matthew no sabía de su esquizofrenia.
Других свидетелей стрельбы не было.
No hay más testigos del disparo.
Пробные стрельбы для проверки надежности траектории;
Prueba de tiro para verificar seguridad de trayectoria.
Результатов: 566, Время: 0.0847

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский