СТРОЕНИЯ - перевод на Испанском

edificios
здание
дом
корпус
помещение
строение
крыши
estructuras
структура
архитектура
устройство
формат
система
строение
сооружение
конструкция
construcciones
строительство
создание
сооружение
построение
возведение
формирование
конструкция
строительных
стройке
edificio
здание
дом
корпус
помещение
строение
крыши
estructura
структура
архитектура
устройство
формат
система
строение
сооружение
конструкция
construcción
строительство
создание
сооружение
построение
возведение
формирование
конструкция
строительных
стройке
viviendas
жилье
жилище
дом
кров
жилищного
жилого фонда
квартиру

Примеры использования Строения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Все эти строения представляли собой ветхие и недостаточно прочные конструкции,
Las construcciones consistían en su totalidad en estructuras destartaladas
В период с мая 2012 года по апрель 2013 года были разрушены 464 палестинские строения, что привело к перемещению более 400 человек.
Entre mayo de 2012 y abril de 2013 fueron demolidas 464 estructuras palestinas, lo que provocó el desplazamiento de más de 400 personas.
Израильская армия в обычном порядке сносит их строения и уничтожает собственность,
El ejército de Israel derriba sistemáticamente sus viviendas y propiedades, incluidas las suministradas
В обоих случаях строения находились на окраине районов, населенных главным образом лицами из числа рома.
En ambos casos, las construcciones se encontraban en la periferia de zonas habitadas principalmente por personas de etnia romaní.
Долл. США Новая двухэтажная автостоянка к востоку от строения на Северной лужайке,
Nueva zona de estacionamiento de dos plantas al este del edificio del Jardín Norte,
цветущие сады и романтические строения, разбросанные по солнцем залитому краю.
jardines florecientes y románticas construcciones dispersas por el amplio paisaje inundado por el sol.
Как представляется, не подвергается гидролизу в силу своего химического строения( Lyman et al 1982 in U. S. EPA 1992).
No se prevé su hidrolización, sobre la base de su estructura química(Lyman et al., 1982, en US EPA, 1992).
хранения грузов, а также строения и площадки для хранения затаможенных грузов;
el depósito de la carga fletada, así como las construcciones y las superficies de la aduana reservados a esta carga;
северу и западу от строения на Северной лужайке.
oeste del edificio del Jardín Norte.
Исходя из строения ГХБД, можно ожидать,
Sobre la base de la estructura del HCBD,
огражденные по периметру крыши, и строения в форме ангара,
techos de defensa y construcciones en forma de hangar,
Строения должны быть достаточно прочными, чтобы не разрушаться в случае приведения в действие больших взрывных устройств, установленных вблизи расположенных по периметру ограждений.
La construcción debe ser lo bastante sólida para soportar explosiones de artefactos grandes detonados cerca de los muros perimetrales.
Цвет их крыш явно указывает на то, что это новые строения( особенно на окраинах города).
Por el color de los tejados de los edificios, es evidente que son construcciones modernas(especialmente en las afueras de la ciudad).
внутреннего строения и околопланетной плазмы.
su atmósfera, su estructura interna y su plasma circundante.
Они- необычайные по сложности строения, хрупкие по структуре, и в то же время достаточно крепкие, чтобы удерживать птицу в воздухе на расстоянии в тысячи метров от земли.
Son magníficas en su complejidad, delicadas en su construcción, pero suficientemente fuertes para sostener a un pájaro cientos de metros en el aire.
оборудование, строения и эксплуатационные расходы. D.
equipo, construcciones y gastos de explotación.
методы планирования, строения, транспортный сектор и ИКТ.
la planificación, la construcción, el transporte y las TIC.
оборудование, строения и оперативные расходы.
equipo, construcciones y gastos de explotación.
Конечно, я люблю планеты и строения, и разных животных на планетах.
Me preocupo por los planetas y las construcciones… y por todos los animales de los planetas.
Уже отремонтированные строения, а также смета незавершенных работ уже были учтены в произведенных затратах
Los edificios que se han reparado y las estimaciones de las obras pendientes ya se han tomado en consideración en las partidas de costos efectuados
Результатов: 233, Время: 0.2218

Строения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский