Примеры использования
Строительству
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мы должны подтвердить нашу приверженность строительству нового мира, в котором возобладает справедливость.
Debemos volver a comprometernos con la construcción de un mundo en el que la justicia pueda prevalecer.
Ассоциация вела работу по строительству центров профессиональной подготовки,
Ha construido centros de enseñanza profesional y escuelas de enseñanza primaria
Министерство нефти Ирана приняло решение об осуществлении плана по строительству нового завода по производству хлорщелочи с использованием мембранной технологии.
El Ministerio de Petróleo y Aceites determinó aplicar un plan para instalar una nueva planta de producción de cloro álcalis con tecnología de membrana.
Ведутся работы по строительству нового торгового центра в центральной части Бейрута и модернизации инфраструктуры страны.
Se están llevando a cabo medidas para reconstruir el nuevo centro comercial del distrito central de Beirut y modernizar la infraestructura nacional.
Турция приветствовала усилия Непала по строительству демократического общества, основанного на верховенстве права
Turquía felicitó a Nepal por sus esfuerzos encaminados a crear una sociedad democrática basada en el estado de derecho
В соответствии с Законом о содействии жилищному строительству маклеры по операциям с недвижимостью
En virtud de la Ley sobre la promoción de la construcciónde viviendas, un agente inmobiliario o un vendedor no
Завершение работ в объеме 85 процентов по строительству лагерей для воинских контингентов,
Finalización del 85% de las obras de construcciónde campamentos para contingentes militares,
Почему бы нам не спросить у инспектора по строительству, который разлагается у меня в погребе?
¿Por qué no le preguntamos al inspector de edificios… qué se está pudriendo en mi sótano?
Европейский союз будет содействовать строительству палестинского государства
La Unión Europea promoverá la consolidación del Estado palestino
С 1999 по 2003 годы Сингапур помогал Южной Африке в создании Совета по промышленному строительству и развитию.
De 1999 a 2003, Singapur ayudó a Sudáfrica a establecer su Junta de Desarrollo de la Industria de la Construcción.
Был дан толчок к формированию инициативного обзорного процесса, по мере возможности опирающегося на консенсус, с использованием инструментария из разработанного Советом пакета мер по институциональному строительству.
Aumentó el ímpetu hacia un proceso proactivo de examen que se base en la medida de lo posible en el consenso con el texto sobre la construcción institucional del Consejo.
Эти центры водоснабжения располагаются в наиболее густонаселенных районах бедуинской диаспоры в соответствии с планами правительства по строительству постоянных городов.
Dichos centros están ubicados en las zonas más pobladas de la diáspora beduina, por lo que son compatibles con los planes del Gobierno para el establecimiento de pueblos permanentes.
Судан приступил к проведению реформы в сфере сельскохозяйственных угодий и строительству хранилищ.
de las crisis de refugiados, ha emprendido una reforma de la tierra agrícola y ha construido embalses.
приступать к долгосрочным усилиям по строительству устойчивого мира.
comenzar la labor a largo plazo de consolidar una paz sostenible.
мне достанется Комиссия по строительству, я смогу ото всех получать деньги.
entro en la Comisión de Vivienda, puedo conseguir dinero de todo el mundo.
Были предприняты усилия по обеспечению школьного обучения детей начиная с шестилетнего возраста и оказанию содействия строительству школ в сельской местности.
También se han puesto en marcha iniciativas para garantizar el acceso escolar a los niños a partir de los seis años y alentar el establecimiento de escuelas en zonas rurales.
национальный бюджет предусматривал устойчивые и предсказуемые источники финансирования мероприятий по институциональному строительству.
de conseguir unas fuentes sostenibles y previsibles de financiación para la creación de instituciones a través de sus presupuestos nacionales.
Эти уроки имеют ряд последствий с точки зрения того, каким образом Организация Объединенных Наций оказывает поддержку институциональному строительству.
Esas experiencias entrañan diversas repercusiones en la forma en que las Naciones Unidas proporcionan apoyo a la creación de instituciones.
Регион ЭСКЗА должен принять единую систему зеленых рейтингов под нейтральным руководством Совета по экологически чистому строительству.
La región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental(CESPAO) debería adoptar un instrumento común de calificación ecológica conforme a las directrices neutrales de un consejo de edificios ecológicos.
Гн Рамачандран рекомендовал региону принять единую систему зеленых рейтингов под нейтральным руководством Совета по экологически чистому строительству, расположенного в регионе.
El Sr. Ramachandran recomendó que la región adoptara un instrumento de calificación ecológica común conforme a las directrices neutrales de un consejo de edificios ecológicos con sede en la región.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文