СУВЕРЕННЫХ - перевод на Испанском

soberanos
суверен
правитель
государь
суверенного
суверенитета
монарх
soberanía
суверенитет
суверенность
суверенные
de los estados
государства
государственной
штата
верховенства
состояния
soberana
суверен
правитель
государь
суверенного
суверенитета
монарх
soberano
суверен
правитель
государь
суверенного
суверенитета
монарх
soberanas
суверен
правитель
государь
суверенного
суверенитета
монарх

Примеры использования Суверенных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
традиционного обладания землей и вследствие их признания государством как суверенных обладателей" свободной собственности".
del reconocimiento de ésta por el Estado como titular soberano de un" dominio libre".
Социалистический фронт заявляет, что пуэрто-риканский народ добивается только одного-- признания его права на самоопределение и независимость и немедленной и безоговорочной передачи всех суверенных полномочий народу Пуэрто- Рико.
El Frente Socialista declara que el pueblo puertorriqueño sólo aspira a que se reconozca su derecho a la libre determinación e independencia y a que se transfieran de inmediato e incondicionalmente todos los poderes soberanos al pueblo de Puerto Rico.
абстрактное применение этого принципа с целью создания большего числа суверенных образований приведет к возникновению хаoтических последствий и неописуемых страданий для человечества.
la aplicación de este principio en abstracto con vistas a crear más entidades soberanas acarreará consecuencias caóticas e indecibles sufrimientos para la humanidad.
Рекомендации и выводы по итогам этого процесса будут использоваться при завершении разработки всеобъемлющей стратегии миссии в соответствии с ее мандатом и без ущерба для суверенных обязанностей правительства Судана по защите своих граждан.
Las recomendaciones y conclusiones de este proceso servirán de base para la finalización de la estrategia integral de la misión, de conformidad con su mandato y sin perjuicio de la responsabilidad soberana del Gobierno del Sudán respecto de la protección de sus civiles.
при обеспечении полного уважения национальной юрисдикции государств и их суверенных законов о выдаче.
con pleno respeto de la jurisdicción interna de los Estados y de su derecho soberano en materia de extradición.
либо региональными экономическими интеграционными организациями, состоящими из суверенных государств.
organizaciones de integración económica regional compuestas por Estados soberanos.
в принципе запрещает суверенные акты других государств или суверенных субъектов на территории этого государства.
prohíbe la realización de cualquier acto soberano por otros Estados o entidades soberanas en el territorio de ese Estado.
которые владеют облигациями этой страны, возник широкий консенсус по поводу необходимости механизма реструктуризации суверенных долгов.
ha surgido un amplio consenso relativo a la necesidad existente de tener mecanismos de reestructuración de la deuda soberana(MRDS).
не создают угрозы для суверенных прав государств
sin comprometer el derecho soberano de los Estados ni la independencia
Аналогично, повстанцы, власти де-факто и другие негосударственные субъекты, контролирующие часть территории, не могут отказывать в согласии на оказание гуманитарной помощи на том основании, что у них нет суверенных прав на территорию, для которой предназначается помощь.
Asimismo, los insurgentes, las autoridades de hecho y otros agentes no estatales que controlen parte del territorio no pueden negar su consentimiento a la prestación de asistencia humanitaria aduciendo que no tienen derechos soberanos sobre el territorio al que vaya destinada la asistencia.
в состав которой входят 32 федеральных образования, свободных и суверенных во всем, что касается их внутренней жизни,
compuesta de 32 entidades federativas libres y soberanas en todo lo concerniente a su régimen interior,
потрясений в странах с формирующейся рыночной экономикой был выдвинут ряд предложений по содействию реструктуризации облигационного долга суверенных заемщиков, которые обсуждаются с 1998 года.
los trastornos sufridos en los últimos años en las economías de mercado emergentes, desde 1998 se están debatiendo varias propuestas destinadas a facilitar la reestructuración de la deuda soberana en bonos.
мы делаем каждый год- о своих суверенных правах на эти территории.
nuestros derechos soberanos sobre esos territorios.
правительство Китайской Народной Республики на материке с чисто практической точки зрения существовали в качестве двух раздельных, суверенных образований.
Popular de China en el continente, para todos los efectos prácticos, han existido como dos entidades por separado y soberanas.
базируется на принципе исключительных суверенных прав государств.
se basa en el principio de las prerrogativas soberanas exclusivas de los Estados.
в данном секторе и рекомендовал властям не отменять суверенных гарантий в отношении соглашений о покупке электроэнергии.
en ese sector y alentó a las autoridades a que no eliminaran las garantías soberanas con respecto a los acuerdos de compra de energía.
на основе которого применяются односторонние санкции в отношении суверенных решений, принятых каким-либо государством в политической,
indirecto que constituya una sanción unilateral a las decisiones soberanas adoptadas por cualquier Estado en materia política,
Марокко не имеет оснований на осуществление суверенных прав на Территорию и воды, прилежащие к побережью Западной Сахары,
Marruecos carece de fundamentos para ejercer un derecho de soberanía sobre el Territorio o sobre las aguas costeras del Sáhara Occidental,
Отсюда следует, что Князь при осуществлении своих суверенных прерогатив( статья 15 Конституции) не должен мотивировать
Por consiguiente, el Soberano, en ejercicio de una de sus prerrogativas reales(artículo 15 de la Constitución),
Прибрежному государству надлежит при осуществлении своих суверенных прав обеспечивать сохранение живых ресурсов в своей исключительной экономической зоне
Corresponde al Estado ribereño velar, en el ejercicio de sus derechos de soberanía por la conservación de los recursos vivos dentro de su zona económica exclusiva
Результатов: 1037, Время: 0.0546

Суверенных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский