СУЩЕСТВЕ - перевод на Испанском

fondo
фонд
фон
тщательно
подробно
глубоко
существу
дне
ЮНФПА
углубленного
средств
criatura
существо
создание
тварь
ребенок
творение
дитя
чудовище
зверь
contenido sustantivo
основного содержания
существа
предметного содержания
материального содержания
материально-правовое содержание
содержательного наполнения
ser
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
esencia
суть
сущность
содержание
смысл
эссенция
существу
основой
основном
аромат
квинтэссенцией

Примеры использования Существе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Информация о существе каждого элемента программы работы должна направляться в эти группы, с тем чтобы у них сложилось понимание программы работы КНТ.
Lo esencial de cada elemento del plan de trabajo debería transmitirse a esos grupos a fin de que comprendieran la labor del CCT.
поэтому они могут сосредоточить внимание на существе проблемы.
hacer lo que quieran, y se centran en el fondo de las cuestiones.
но и сказалось бы на существе предлагаемых норм.
sino que afectaría al fondo de las normas propuestas.
И в своих усилиях по согласованию механизма урегулирования споров нам было бы неплохо памятовать о духе и существе этих ценных предложений.
En nuestros esfuerzos por convenir en un mecanismo para la solución de controversias, haremos bien en recordar el espíritu y la sustancia de esas valiosas sugerencias.
Шон единственный, кто владеет информацией об этом существе.
Sean es el único con información interna acerca de esta cosa.
вы служили богам, которые в существе не боги.
servisteis a los que por naturaleza no son dioses.
После изучения первого( о приемлемости и существе), касавшегося сообщения№ 29/ 2011,
Tras examinar el primero de ellos, sobre la admisibilidad y el fondo, de la comunicación núm. 29/2011,
Удовлетворить запрос Канады об отдельном рассмотрении вопроса о приемлемости и вопроса о существе сообщений№ 25/ 2010
Acceder a la solicitud del Canadá de considerar por separado la admisibilidad y el fondo de las comunicaciones núms.
следует применять с определенной гибкостью, с тем чтобы это не отражалось негативным образом на качестве и существе этих документов.
deberían aplicarse con cierta flexibilidad para que no se socave la calidad y el contenido sustantivo de los documentos de que se trate.
будет одновременно принимать решения о приемлемости и существе сообщения, с тем чтобы ускорить свою работу в соответствии с Факультативным протоколом.
decidirá al mismo tiempo sobre la admisibilidad y el fondo de una comunicación a fin de acelerar su labor en el ámbito del Protocolo Facultativo.
работу, с тем чтобы лучше разобраться в существе российско- американских договоренностей.
se esfuercen por lograr una mejor comprensión de la esencia de los acuerdos ruso-estadounidenses.
государство- участник хотело бы получить возможность представить свои соображения по вопросу о приемлемости и существе сообщения.
el Estado parte desearía tener la oportunidad de presentar aclaraciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación.
Рабочая группа обсудила запрос государства- участника в отношении сообщения№ 40/ 2012 о рассмотрении Комитетом вопроса о приемлемости дела отдельно от вопроса о существе и приняла решение удовлетворить запрос.
El Grupo de Trabajo debatió una solicitud de un Estado parte, en relación con la comunicación núm. 40/2012, para que el Comité examinara la admisibilidad del caso independientemente del fondo y decidió acoger dicha solicitud.
рабочая группа может принять решение о рассмотрении вопроса о приемлемости и или существе жалобы в свете имеющейся информации.
el Grupo de Trabajo podrán decidir examinar la admisibilidad y/o el fondo de la queja a la luz de la información disponible.
18 февраля 2009 года к государству- участнику была обращена просьба представить Комитету информацию о приемлемости и существе сообщения.
18 de febrero de 2009, se pidió al Estado parte que facilitara al Comité información sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación.
также 12 февраля 2009 года Комитет обращался к государству- участнику с просьбой представить ему информацию о приемлемости и существе сообщения.
12 de febrero de 2009, el Comité pidió al Estado parte que le transmitiera información sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación.
17 декабря 2002 года государству- участнику была направлена просьба представить Комитету информацию о приемлемости и существе сообщения.
17 de diciembre de 2002, se pidió al Estado Parte que presentara información sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación.
15 апреля 2004 года государству- участнику были направлены просьбы представить Комитету информацию по вопросу о приемлемости и существе сообщения.
15 de abril de 2004, se pidió al Estado Parte que presentara al Comité información sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación.
соответственно отсутствия информации о существе жалоб она, к сожалению, вряд ли может быть использована для целей настоящего исследования.
a la falta de información sobre el contenido de las quejas, ese procedimiento desafortunadamente resulta poco útil para la finalidad del presente estudio.
Комитет также хотел бы получить информацию о количестве и существе жалоб, полученных после того, как Уполномоченный по делам меньшинств приступил к своей деятельности( Е/ С. 12/ FIN/ 5, пункт 8).
el Comité también desearía obtener información sobre el número y el contenido de las reclamaciones recibidas por el Ombudsman desde su entrada en funciones(E/C.12/FIN/5, párr. 8).
Результатов: 203, Время: 0.1293

Существе на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский