СФОКУСИРОВАННОЙ - перевод на Испанском

centrado
сконцентрировать
сфокусировать
уделять
сосредоточивать
ориентировать
акцентировать
сосредоточить
сосредоточения
направить
посвятить
específico
специальный
особый
специфический
целевой
конкретно
определенный
специально
конкретного
отдельного
целенаправленной
focalizadas
сосредоточить
целенаправленных
адресную
concreto
конкретный
конкретно
особый
определенный
бетон
целенаправленный
бетонный
частности
отдельного
centrada
сконцентрировать
сфокусировать
уделять
сосредоточивать
ориентировать
акцентировать
сосредоточить
сосредоточения
направить
посвятить

Примеры использования Сфокусированной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
произведенную в духе достижения наших общих целей посредством переговоров и сфокусированной дискуссии.
un cambio que permite perseguir nuestras metas comunes mediante la negociación y deliberaciones específicas.
я разделяю ощущения тех, кто подчеркивал весьма полезный характер нашей сфокусированной работы на этой неделе.
comparto la opinión de quienes han subrayado la gran utilidad de nuestra labor concreta de esta semana.
Обсуждения указывают на важность выработки единой и согласованной повестки дня в области развития, сфокусированной на устойчивом развитии
Los debates ponen de relieve la importancia de formular una agenda para el desarrollo única y coherente que se centre en el desarrollo sostenible
на которые распределяются ограниченные ресурсы программы, не уменьшилось, и тем самым осуществление плана пока не привело к возникновению более целенаправленной и сфокусированной ООН- Хабитат.
es decir, la ejecución del plan todavía no ha derivado en un ONUHábitat más preciso y concentrado.
СРГ- ДМС необходимо будет значительно продвинуться вперед в своей работе на основе достигнутого прогресса путем сфокусированной и целенаправленной работы над текстом.
sólo cinco días laborables, el GTE-CLP necesitará avanzar en su labor de manera significativa, sobre la base de los progresos realizados, y centrarse específicamente en el texto.
основал" Партисипант Продакшнс"( Participant Productions) с задачей стать глобальной медиа компанией, сфокусированной на общественных интересах.
en enero de 2004 fundé Participant Productions con la visión de ser una empresa global de medios enfocada en el interés público.
Поэтому именно нам-- всем и каждому из государств- членов-- надлежит повышать этот потенциал и добиваться того, чтобы деятельность Генеральной Ассамблеи стала более сфокусированной и в большей степени адаптированной к решению современных вопросов.
Por lo tanto, nos incumbe a nosotros-- a todos y cada uno de los Estados Miembros-- mejorar esa capacidad de la Asamblea General y hacer que su labor se centre más en las cuestiones de actualidad y guarde una mayor relación con dichas cuestiones.
поощряющей контакты среды, благоприятной для обучения и сфокусированной на интересах учащихся. Школы вводят новые методы обучения,
incluyente favorable al aprendizaje y centrado en los alumnos: Las escuelas introducen nuevos métodos de enseñanza adaptados a las necesidades
В 2009 году отделением Управления Верховного комиссара ООН по правам человека в Пномпене в сотрудничестве с Министерством внутренних дел была запущена программа поддержки реформирования тюрем в целях содействия переходу от системы заточения к системе, сфокусированной на реабилитации заключенных.
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Phnom Penh, junto con el Ministerio del Interior, inició en 2009 un programa de apoyo a la reforma de las cárceles con el objeto de facilitar el pasaje de un sistema de reclusión a un sistema centrado en la rehabilitación de los reclusos.
2 касательно ядерного разоружения, а теперь давайте перейдем к следующей сфокусированной дискуссии.
que ahora vamos a pasar al próximo debate específico.
осуществление на практике политики, сфокусированной на проблематике, касающейся детей и подростков как особенно уязвимых групп населения.
la ejecución de políticas focalizadas en problemáticas específicas que afectan a sectores especialmente vulnerables de la niñez y la adolescencia.
в виде аналогичной сфокусированной дискуссии в рамках группы экспертов,
de debate análogo centrado en cuestiones concretas y llevado a cabo
Франция работает над тем, чтобы перейти от повестки дня для развивающихся стран, сфокусированной на базовых социальных услугах, к универсальным целям, ориентированным на механизмы перехода к устойчивому развитию,
Francia obra por que se pase de una agenda para los países en desarrollo centrada en los servicios sociales básicos a objetivos universales centrados en los elementos que impulsan la transición hacia un desarrollo sostenible,
Альянсом городов в целях обеспечения более скоординированной и сфокусированной реакции на проблемы изменения климата, с которыми сталкиваются города,
la Alianza de las Ciudades para lograr una respuesta más coordinada y centrada respecto de las cuestiones que las ciudades encaran en relación con el cambio climático,
которую он выполнил, начиная с« Суфиев» и далее, по своей природе была психологической, сфокусированной на атаке на нафс-
la mayor parte del trabajo que produjo luego de Los Sufis era de naturaleza psicológica, focalizada en atacar los Nafs,
вспомогательных комитетов Комиссии с учетом необходимости обеспечения ориентированной на результаты и сфокусированной повестки дня, соответствующей первоочередным задачам развития государств- членов, а также положений главы II правил процедуры;
teniendo presente la necesidad de elaborar un programa orientado a los resultados y focalizado, conforme a las prioridades de desarrollo de los Estados miembros y el capítulo II de su reglamento;
насилию вместо жесткой политики, сфокусированной на контроле и репрессии.
en lugar de políticas de línea dura centradas en el control y la represión.
Она отметила, что программа становится гораздо более сфокусированной на аспектах охраны репродуктивного здоровья,
Reiteró que el programa se estaba concentrando mucho más en sus aspectos referentes a la salud reproductiva,
Моя делегация рассчитывает на скорейшее принятие серьезной и сфокусированной программы работы, что приведет к возобновлению выполнения мандата Конференции в качестве переговорного органа,
Mi delegación espera con interés la pronta adopción de un programa de trabajo serio y preciso que permita a la Conferencia volver a desempeñar su mandato como órgano de negociación
международной системы обмена информацией, сфокусированной на гуманитарных потребностях
sistema internacional de intercambio de información que se centra en las necesidades de asistencia humanitaria
Результатов: 60, Время: 0.0613

Сфокусированной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский