FOCALIZADA - перевод на Русском

адресной
específica
focalizada
selectiva
concreta
dirigido
de dirección
orientar
destinadas
целенаправленного
centrado
específico
selectiva
deliberada
concreto
orientado
focalizada
preciso
dirigida
concertada
целевых
fiduciarios
específicos
destinatarios
objetivos
tareas
selectivas
especiales
beneficiarios
metas
monográficos
сфокусированным
centrado
específico
concretas
направленной
encaminadas
destinadas
dirigida
orientadas
enviada
objeto
centrada
tendientes
objetivo
promover
целенаправленных
selectivas
específicas
concretas
centradas
concertada
orientadas
focalizadas
dirigidas
deliberadas
precisas
адресная
específica
selectiva
focalizada
de direcciones
concreta
целенаправленное
específica
centrado
selectivo
concreta
focalizada
deliberado
dirigida
concertada
orientado
целенаправленной
específico
centrada
deliberada
concreto
selectiva
orientada
decidida
concertada
preciso
focalizada

Примеры использования Focalizada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la asistencia social focalizada del Estado ha aumentado considerablemente.
размер пенсии увеличился в 4 раза и заметно выросла адресная социальная помощь государства.
público en las condiciones de vida de la niñez y realizar una asignación estratégica y focalizada de recursos para asegurar resultados sostenibles en el tiempo.
условий жизни детей и направить средства на достижение устойчивых результатов благодаря осуществлению стратегически важных и целенаправленных мер.
la Mesa ampliada examinó el modo de mejorar el debate temático a fin de que la labor de la Comisión fuera más eficiente, focalizada e interactiva.
Бюро Комиссии рассмотрело пути рационализации тематических прений, с тем чтобы сделать работу Комиссии более эффективной, целенаправленной и интерактивной.
Uno de los programas sociales más ambiciosos para apoyar a las familias desfavorecidas con hijos es la asistencia social estatal focalizada, que se presta desde el 1 de enero de 2001.
Одной из масштабных социальных программ, направленных на поддержку малообеспеченных семей с детьми, является государственная адресная социальная помощь, которая оказывается с 1 января 2001 г.
aumentar su apoyo a la reconstrucción y el desarrollo mediante una estrategia más focalizada y coherente de naciones a favor de la estrategia de desarrollo del Gobierno afgano.
развития на основе осуществления более целенаправленной и согласованной стратегии ряда стран в поддержку стратегии правительства Афганистана в области развития.
una respuesta más coherente, eficaz y focalizada.
эффективных и целенаправленных ответных мер.
En él se ponen de relieve las carencias y necesidades de los PEID relacionadas con el transporte y se aboga por una acción más intensa, focalizada y concertada a todos los niveles-- nacional, regional e internacional.
В ней охарактеризованы связанные с транспортом проблемы и потребности, существующие в МОРАГ, а также обосновывается необходимость принятия более активных, целенаправленных и согласованных мер на всех уровнях- национальном, региональном и международном.
será focalizada en los grupos y regiones que presenten mayores atrasos a nivel subnacional.
будут направлены на оказание помощи группам населения и регионам, которые в национальном плане находятся на самом низком уровне развития.
Asimismo se presentaron los ejes de trabajo que atienden a una población focalizada: Educación en Establecimientos Penitenciarios;
Помимо этого, на совещании освещалась работа с целевыми группами населения: образование в пенитенциарных учреждениях; образование иммигрантов;
Los parámetros de referencia también contribuyen a que los miembros del Consejo participen de una manera más focalizada y sostenida en el examen de amenazas y problemas específicos que
Контрольные параметры предназначены также для поощрения членов Совета Безопасности более целенаправленным и устойчивым образом заниматься устранением конкретных угроз
responsabilidades y mejor focalizada en sus objetivos.
также более сфокусированных целей.
para erradicar la desnutrición, a través de la ampliación de cobertura focalizada a grupos de mayor pobreza,
нацеленных на ликвидацию недоедания на основе расширения целевого охвата наиболее бедных групп,
La secretaría de la Estrategia recomienda enérgicamente que la reducción del riesgo de desastres esté focalizada en el plano local
Секретариат Стратегии энергично выступает за то, чтобы работа по уменьшению опасности бедствий была сосредоточена на местном уровне
Si bien observa que en 2011 se puso en marcha una nueva política de la juventud focalizada en los adolescentes y jóvenes,
Принимая к сведению, что в 2011 году было начато осуществление новой молодежной политики, ориентированной на потребности подростков
incluso mediante una discusión más focalizada y llevando a cabo
в том числе путем проведения более предметных дискуссий и дальнейшего проведения
la legislación vigente establece la prestación de asistencia social focalizada a las familias con unos ingresos per capita por debajo del umbral de la pobreza, que equivale a la diferencia entre los ingresos medios
помимо детского пособия действующим законодательством предусматривается оказание адресной социальной помощи семьям со среднедушевыми доходами ниже черты бедности в виде разницы между среднедушевым доходом
Debido al aumento del número de niños entre los beneficiarios de la asistencia social focalizada se observa un incremento de los que cuidan de niños,
В связи с увеличением доли детей в числе получателей адресной социальной помощи наблюдается увеличение доли лиц,
de renta media y se implementen nuevos e innovadores mecanismos para brindarles la cooperación focalizada que es requerida para consolidar los avances obtenidos por los países de renta media en su camino hacia el desarrollo.
были разработаны новые иноваторские механизмы в целях оказания им целенаправленного содействия, которое необходимо для закрепления успехов, достигнутых странами со средним уровнем дохода в деле обеспечения развития.
consecuencias de la violencia contra todos los grupos de mujeres, con la mira de que tales investigaciones puedan servir de base de una intervención amplia y focalizada.
последствий насилия в отношении всех групп женщин, с тем чтобы его результаты легли в основу всеобъемлющих и целевых мер.
prestación de una asistencia focalizada en efectivo y en especie;
организации предоставления адресной натуральной и денежной помощи;
Результатов: 80, Время: 0.4599

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский