Примеры использования
Ориентированной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В признание своей ориентированной на результаты реформы и продуманной экономической политики
En reconocimiento a sus reformas orientadas a resultados y a su política económica bien elaborada,
Наряду с жесткими мерами по реализации власти страны направили свои усилия на осуществление программы превентивного обучения, ориентированной на учащихся школ и молодежные группы.
Paralelamente a las medidas estrictas de aplicación, las autoridades han centrado sus esfuerzos en un programa de educación preventiva destinada a las escuelas y los grupos juveniles.
исследований также занимается подготовкой кампании, ориентированной на эти целевые группы и работодателей.
Investigación también está preparando una campaña dirigida a esos grupos y a los empleadores.
В течение двухгодичного периода 2016- 2017 годов ООН- Хабитат в соответствии с резолюцией 24/ 15 Совета управляющих будет содействовать укреплению системы управления, ориентированной на результаты.
Durante el bienio 2016-2017, ONU-Hábitat continuará reforzando la gestión basada en los resultados, de conformidad con la resolución 24/15 de su Consejo de Administración.
Поэтому мы должны все вместе стремиться к разработке ориентированной на действия программы, которая обеспечила бы ликвидацию нищеты.
Por lo tanto, debemos realizar esfuerzos colectivos para elaborar un programa orientado a la acción que procure asegurar que se logre la erradicación de la pobreza.
Этот закон регулирует участие иностранных рабочих в трудовой деятельности, ориентированной на увеличение доли национальных работников.
Regula la participación de los trabajadores extranjeros en las actividades laborales orientadas a aumentar el porcentaje de trabajadores nacionales.
В более поздних конвенциях произошло смещение акцента с модели, ориентированной в основном на реагирование, на модель,
Los convenios más recientes han pasado de un modelo principalmente centrado en la reacción frente a los desastres a otro basado sobre todo en la prevención
Эта повестка дня должна быть практичной, ориентированной на действия и сосредоточенной на ключевых
Este programa deber ser práctico, debe estar orientado a la adopción de medidas
Была выражена поддержка деятельности, ориентированной на предотвращение, сдерживание
También se apoyaron las actividades centradas en la prevención, el control
В течение первого года в 10 институтах были открыты лаборатории сетевых технологий<< Сиско>> с учебной программой, ориентированной на молодых женщин.
En el primer año se implantaron en 10 instituciones laboratorios de creación de redes del Programa Cisco con un plan de estudios orientado a las mujeres jóvenes.
Программа дистанционного обучения ЮНФПА по вопросам народонаселения является онлайновой учебной программой, ориентированной на тематические области, связанные с мандатом ЮНФПА.
El programa de aprendizaje a distancia sobre cuestiones de población del UNFPA es un programa en línea centrado en esferas temáticas relacionadas con el mandato del UNFPA.
Вместо общей политики, ориентированной на все маргинализованные слои общества,
En lugar de políticas genéricas dirigidas a todos los sectores marginados de la sociedad,
Мы решительно призываем к более целенаправленной и ориентированной на детей деятельности, особенно в странах, серьезно пострадавших от конфликта.
Pedimos decididamente que se realicen actividades más selectivas y centradas en los niños, sobre todo en los países más afectados por los conflictos.
Формирование с раннего возраста правозащитного мышления посредством ориентированной на конкретную общину деятельности, затрагивающей всех членов этой общины;
El cultivo de una mentalidad que tome en cuenta los derechos humanos por medio de actividades comunitarias dirigidas a todos los miembros de la sociedad desde una edad temprana.
Приоритетное внимание уделяется поддержке национального потенциала в интересах проведения долгосрочной, ориентированной на интересы семьи политики и исследований.
Se ha dado prioridad al apoyo de la creación de capacidad nacional en lo que respecta a las investigaciones y las políticas a largo plazo centradas en la familia.
Планируется принятие специальной учебной программы, ориентированной как на социальных работников, имеющих дело с целевой аудиторией,
Se establecerá un programa de capacitación especial dirigido tanto a los trabajadores de extensión social como a los asistentes
Министр заявила, что правительство Нидерландов не проводит специальной политики, ориентированной на конкретные виды дискриминации.
La Ministra dijo que el Gobierno de los Países Bajos no aplicaba políticas específicas dirigidas a determinadas formas de discriminación.
Европейский союз счел предстоящую годовщину еще одной возможностью для обмена передовым опытом в области разработки политики, ориентированной на интересы семьи.
La Unión Europea consideró que el próximo aniversario era una nueva oportunidad para intercambiar mejores prácticas sobre la elaboración de políticas centradas en la familia.
Мы настоятельно призываем подключать Украину к каждой программе, ориентированной на оказание содействия женщинам, борющимся за равные права.
Hacemos un llamamiento a la inclusión de Ucrania en todos los programas orientados a las mujeres en su lucha por la igualdad de derechos.
Разработка специальной модели по вопросам права коренных народов, ориентированной на государственных защитников
Diseño del modelo de especialización en" Derecho Indígena" dirigido a defensores públicos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文