Примеры использования
Целенаправленное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Между тем беспилотные летательные аппараты позволяют государству совершить целенаправленное убийство без осуществления эффективного контроля над территорией
Sin embargo, los vehículos aéreos no tripulados permiten a un Estado realizar asesinatos selectivos sin ejercer un control efectivo sobre el territorio
заболеваемость является сложной, и целенаправленное стратегическое управление лесами и ландшафтом может способствовать предупреждению распространения инфекционных заболеваний.
las enfermedades son complejas, por lo que la gestión estratégica y selectiva de los bosques y el paisaje puede ayudar a prevenir la propagación de las enfermedades infecciosas.
которые предоставляют лицам, злоупотребляющим наркотиками, целенаправленное и эффективное лечение.
ayudándoles a prestar servicios de tratamiento, selectivos y eficaces, a los farmacodependientes.
Чтобы обеспечить эффективное использование времени и целенаправленное обсуждение, время дискуссии будет ограничено до двух часов.
Para lograr un uso eficiente del tiempo y centrar el debate, las discusiones se limitarían a dos horas.
обязательствам исключительно важно оказывать дифференцированное и целенаправленное давление.
es importante ejercer una presión graduada y selectiva.
Такой подготовительный процесс помог бы Генеральной Ассамблее провести целенаправленное обсуждение, а Совету Безопасности- предоставить всю необходимую информацию в распоряжение Генеральной Ассамблеи.
Dicho proceso preparatorio ayudaría a la Asamblea a centrar su debate y al Consejo de Seguridad a proporcionar toda la información necesaria a la Asamblea General.
В декабре 2006 года было совершено жестокое целенаправленное нападение на гуманитарный персонал в Герейде;
En diciembre de 2006 se produjo en Gereida un ataque brutal dirigido contra trabajadores humanitarios;
На основе согласованных повесток дня Генеральная конференция проводила бы регулярное и целенаправленное рассмотрение действия Договора, подкрепляемое докладами об осуществлении,
Al ajustarse los programas convenidos, las conferencias generales podrían realizar un examen periódico y concreto del funcionamiento del Tratado,
значит и более целенаправленное лечение.
un tratamiento mucho más dirigido.
В пакете реформ предусматривается более целенаправленное осуществление Комиссией деятельности в пяти ее приоритетных областях работы.
Las medidas de reforma comprendían una mayor concentración de las actividades de la Comisión en sus cinco esferas de trabajo prioritarias.
Мы выступаем за целенаправленное проведение переговоров в рамках Специального комитета Конференции по разоружению в целях заключения универсального и проверяемого договора.
Somos partidarios de que se centren las negociaciones en el contexto del Comité ad hoc de la Conferencia de Desarme para concertar un tratado universal y verificable.
Целенаправленное и прочное решение проблем между соседями лучше всего искать в рамках двусторонних переговоров.
Las soluciones significativas y duraderas de los problemas entre países vecinos yacen en el marco bilateral.
В рамках оперативного сегмента могло бы состояться целенаправленное обсуждение оперативных мероприятий с целью оценки достигнутого прогресса
El segmento operacional constituiría un debate bien enfocado sobre actividades operacionales, que desembocaría en una evaluación de los progresos realizados
Налаживая активное и целенаправленное сотрудничество между правительствами, частным сектором
Al establecer colaboraciones fuertes y significativas entre los gobiernos, el sector privado
Целенаправленное сотрудничество между представителями социальных служб,
Cooperación para objetivos concretos entre las autoridades sociales, las escuelas
Кроме того, следует подчеркнуть целенаправленное развитие сербских учебных заведений
Cabe destacar asimismo la resuelta promoción de las instituciones docentes
Отсутствие международной конвенции о лесах еще более усложняет целенаправленное и скоординированное использование ресурсов для развития лесного хозяйства.
El hecho de que no exista una convención internacional sobre los bosques dificulta más la concentración e integración de los recursos para los bosques.
Его целенаправленное и решительное руководство обеспечило успех пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Su decisiva y determinada dirección garantizó el éxito del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General.
Их объединенная мудрость и целенаправленное руководство в немалой степени способствовали успеху Саммита тысячелетия.
Su sabiduría combinada y su liderazgo preciso contribuyeron en gran medida al éxito de la Cumbre del Milenio.
Расширение и более целенаправленное осуществление инициатив по созданию потенциалов может позволить всем государствам вносить более существенный вклад в обеспечение защищенности на море.
Un mayor número de iniciativas de formación de capacidad, con destinatarios más precisos, puede poner a todos los Estados en condiciones de aportar una mejor contribución al mantenimiento de la seguridad marítima.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文