С ПРОДОЛЖАЮЩИМСЯ - перевод на Испанском

constante de
на постоянной
с продолжающимся
о неизменной
о неуклонном
о сохраняющейся
на дальнейшую
от непрерывного
с постоянно
о сохранении
por la continuación de
persistencia de
с сохранением
с сохраняющимися
с продолжающимися
с продолжением
о существовании
в связи с
о стойкости
упорное проведение
continua de
в постоянной
о неизменной
на продолжающееся
для дальнейшего
de que se siga
de que continúe

Примеры использования С продолжающимся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
выражает глубокую озабоченность в связи с продолжающимся сокращением биологического разнообразия в мире.
expresa su profunda preocupación por el hecho de que continúe reduciéndose la diversidad biológica mundial.
безопасности также выразил свою озабоченность в связи с продолжающимся пиратством и практикой выплаты выкупа, что подпитывает преступность,
Seguridad también expresó su preocupación ante la persistencia de la piratería y el fenómeno del pago de rescates que alimentan la delincuencia,
также были подготовлены справочные документы в связи с продолжающимся обзором деятельности Всемирного продовольственного совета.
documentos de antecedentes relativos al examen continuo del Consejo Mundial de la Alimentación.
Однако, если государство- преемник, столкнувшись с продолжающимся противоправным действием на своей территории,
Pero si el Estado sucesor, ante la continuación de un comportamiento ilícito en su territorio,
КПР выразил обеспокоенность в связи с продолжающимся и возрастающим перемещением детей
El CRC expresó preocupación por la persistencia y el aumento de los desplazamientos de niños
Кроме того, возобновление деятельности экстремистских и террористических групп наряду с продолжающимся конфликтом в Сирийской Арабской Республике будет продолжать негативно сказываться на межклановых
Además, el resurgimiento de grupos extremistas y terroristas, junto con el prolongado conflicto en la República Árabe Siria, seguirán afectando negativamente las relaciones entre grupos étnicos
Другие ораторы выразили обеспокоенность в связи с продолжающимся применением озоноразрушающих веществ, в частности, применением бромистого метила Сторонами,
Otros oradores manifestaron su preocupación por la continuación del uso de sustancias agotadoras del ozono, especialmente el metilbromuro,
Члены Совета выразили сожаление в связи с продолжающимся насилием, заявив о своей обеспокоенности сообщениями о вооруженной деятельности бурундийских повстанческих группировок,
Los miembros del Consejo deploraron la continuación de la violencia y expresaron su preocupación por las actividades armadas que, según se ha informado, están llevando a
В 2009 году КПР выразил обеспокоенность в связи с продолжающимся на севере страны вооруженным конфликтом, который, как представляется,
En 2009, el Comité de los Derechos del Niño expresó su preocupación por la persistencia del conflicto militar en el norte del país,
В связи с продолжающимся увеличением количества новых заявителей
Dado que no cesa de crecer el número de nuevas solicitudes
Решительная приверженность Белграда и Приштины делу продвижения по пути европейской интеграции наряду с продолжающимся активным взаимодействием Европейского союза стали принципиально важными движущими силами в достижении крайне важной цели-- нормализации отношений между Белградом и Приштиной.
Los firmes compromisos de Belgrado y Pristina de avanzar hacia la integración europea, junto con la continuación de la participación activa de la Unión Europea, han sido factores fundamentales en la consecución del crítico objetivo de normalizar las relaciones entre Belgrado y Pristina.
Комитет выразил глубокую обеспокоенность в связи с продолжающимся систематическим расхищением
El Comité expresó su profunda preocupación por la continuación del saqueo sistemático
Высокий представитель выразил обеспокоенность в связи с продолжающимся отсутствием политического прогресса в Боснии
El Alto Representante expresó su inquietud por el hecho de que seguían sin lograrse avances políticos en Bosnia
Международное сообщество по-прежнему испытывает глубокую тревогу в связи с продолжающимся насилием, которое уже привело к столь многочисленным жертвам в Южной Африке и ставит сейчас под угрозу процесс политического урегулирования.
La comunidad internacional sigue profundamente preocupada por la continuación de la violencia, que ya ha cobrado demasiadas vidas en Sudáfrica y ahora amenaza el proceso de arreglo político.
Куба отметила сложную ситуацию, в которой находится Шри-Ланка в связи с продолжающимся внутренним конфликтом,
Cuba señaló la difícil situación en que se encontraba Sri Lanka, con un prolongado conflicto interno,
Совет Безопасности вновь заявляет о своей озабоченности в связи с продолжающимся конфликтом в Республике Боснии
El Consejo de Seguridad reitera su profunda preocupación por la persistencia del conflicto en la República de Bosnia
Выражает сожаление в связи с продолжающимся отсутствием заинтересованности,
Lamenta la falta persistente de interés, de apoyo
в котором выразил глубокую озабоченность по поводу серьезного ухудшения ситуации в плане безопасности в Йемене в связи с продолжающимся насилием в Амране.
prensa en el que expresó su profunda preocupación por el grave deterioro de la situación de seguridad en el Yemen, como resultado de la continuación de la violencia en Amran.
возникающие в связи с продолжающимся существованием ядерного оружия.
las cuestiones suscitadas por la continuación de la existencia de armas nucleares.
Упоминалось о больших возможностях, которые открываются в связи с продолжающимся развитием веб- сайта Управления Верховного комиссара, что, по мнению оратора, является исключительно полезным
Se hizo referencia a las grandes posibilidades que ofrecía el desarrollo constante del sitio en la Web de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos,
Результатов: 60, Время: 0.0718

С продолжающимся на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский