ТАКЖЕ ИСПОЛЬЗОВАЛИ - перевод на Испанском

también utilizaron
также использовать
также использование
также использоваться
también usamos
также использовать
también aprovecharon
также воспользоваться
также , пользуясь
также использовать
también emplearon

Примеры использования Также использовали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эту комнату также использовали как гримерную для одного из номеров на концерте.
La sala también se utilizaba como camerino para uno de los grupos que tocaban en el concierto de la HCF.
Соединенные Штаты Америки также использовали выражение" significant" в своем внутригосударственном законодательстве, касающемся экологических проблем.
Los Estados Unidos han utilizado asimismo la palabra" significant" en su derecho nacional sobre cuestiones ambientales.
Мы также использовали соломенные тюки для заполнения стен библиотеки- у них вообще нулевые энергозатраты.
Además usamos alpaca de paja para rellenar nuestra biblioteca, la cual tiene cero energía incorporada.
В других районах силы безопасности также использовали против гражданского населения реактивные гранаты
En otras zonas, las fuerzas de seguridad también habían utilizado granadas propulsadas por cohetes
Сопредседатели также использовали свои добрые услуги для организации встреч министров иностранных дел Союзной Республики Югославии( Сербия
Los Copresidentes también han empleado sus buenos oficios para organizar reuniones entre los Ministros de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia(Serbia
Гражданское общество и НПО также использовали юридические стратегии для обеспечения более полного осуществления своего права на развитие.
La sociedad civil y las ONG han utilizado también estrategias jurídicas para fomentar la realización del derecho al desarrollo.
Соединенные Штаты также использовали свое право вето в Совете Безопасности, для того чтобы блокировать принятие неотложных мер, которые могли бы положить конец конфликту.
Los Estados Unidos también habían recurrido a su derecho de veto en el Consejo de Seguridad para impedir la aprobación de medidas urgentes que pudiesen poner fin al conflicto.
Военнослужащие также использовали этот период для проведения учебной подготовки в соответствии с распоряжением Командующего силами ЮНИСФА об организации подготовки.
Los soldados también han aprovechado este período para participar en maniobras, de conformidad con lo dispuesto en la directiva sobre entrenamiento del Comandante de la Fuerza de la UNISFA.
Мы также использовали другие веб- сайты
También hemos utilizado otros sitios de la web
Малочисленные южные политические партии и независимые кандидаты также использовали эти дискуссии для взаимодействия с НОДС на нейтральном форуме.
Partidos políticos más pequeños y candidatos independientes del Sudán Meridional también han utilizado esos debates para celebrar conversaciones con el SPLM en un foro neutral.
В определенных случаях государства также использовали негосударственные вооруженные группы для совершения нарушений прав человека правозащитников, включая убийства.
En algunos casos, los Estados también han usado grupos armados no estatales para violar los derechos humanos de los defensores, y dichas violaciones incluyen el asesinato.
Две из этих программ( УВКПЧ и УКГВ) также использовали ресурсы регулярной программы технического сотрудничества.
Dos de esos programas, los del ACNUDH y la OCAH, también aplicaron recursos del programa ordinario de cooperación técnica.
По сообщениям, в ходе недавних боевых действий в районе Бунии подразделения Союза конголезских патриотов( СКП) также использовали наземные мины.
Según se informa, la Unión de Patriotas Congoleños también ha utilizado minas en los enfrentamientos ocurridos recientemente en los alrededores de Bunia.
Провинция Итури хорошо известна многочисленными нарушениями прав человека, совершавшимися всеми группировками, которые также использовали этнические разногласия в регионе.
La provincia de Ituri es bastante conocida por las numerosas violaciones de derechos humanos cometidos por todas las facciones, que también han manipulado las diferencias étnicas de la región.
действующие на двусторонней основе, также использовали нормативные акты для взаимоувязки внешней политики
los gobiernos donantes bilaterales también han utilizado instrumentos para lograr la cohesión de la política exterior
Они также использовали в своих целях демонстрации протеста, организованные в начале небольшой группой буддистских священнослужителей, которые требовали от местных властей извинений за плохое обращение с их коллегами- монахами.
También aprovecharon las protestas formuladas inicialmente por un pequeño grupo de monjes budistas que pedían que se ofrecieran disculpas por los malos tratos dados a algunos monjes por las autoridades locales.
Специальный представитель и ее аппарат также использовали все возможности для проведения совещаний с правозащитниками и представителями гражданского общества
La Representante Especial y su personal aprovecharon también todas las oportunidades posibles para reunirse con los defensores de los derechos humanos
детей официально вербовали в состав<< Татмадау>>, их также использовали для принуждения к труду, в том числе в качестве носильщиков.
además de los niños reclutados oficialmente para formar parte de las Tatmadaw, estas también utilizaban a niños para realizar trabajos forzosos entre otras cosas como porteadores.
были похищены вооруженными лицами, которые также использовали белый пикап без номеров.
fueron secuestrados por hombres armados que usaban también una camioneta blanca sin chapas de matrícula.
Женщин также использовали в качестве живого щита при проведении демонстраций
Las mujeres también fueron utilizadas como escudos humanos durante las manifestaciones y las marchas de
Результатов: 66, Время: 0.0608

Также использовали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский