QUE UTILIZARON - перевод на Русском

которые использовали
que utilizaron
que usaban
que aprovecharon
que emplearon
которые пользовались
que contaban
que gocen
que utilizaron
que recibieron
que se han beneficiado
que usaron
que tenían
которые применяли
que han utilizado
que han aplicado
que han adoptado
которые используют
que utilizan
que usan
que emplean
que aprovechan
que recurren
que explotan
que se sirven
que se valen
que aplican
которые воспользовались
que se han beneficiado
que aprovecharon
que han utilizado
que habían ejercido
в которых применялись
en que se aplicaron
que utilizaron

Примеры использования Que utilizaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
más energía, que utilizaron para ganarse el sustento,
так и силы, которые используются для выполнения функций,
El mejor modo de hallar el tipo de estructura política que resulte más adecuado para los pueblos de esos territorios del Pacífico consiste en tomar en cuenta los sistemas tradicionales de gobierno que utilizaron esos pueblos durante miles de años, antes de que aparecieran los forasteros.
Вопрос о том, какая политическая структура лучше всего подходит для народов этих тихоокеанских территорий, лучше всего решать с учетом традиционных систем правления, которые служили этим народам на протяжении многих тысяч лет до прибытия чужеземцев.
expertos con experiencia y capacitación en este terreno que utilizaron como base de su análisis datos correspondientes a 2005 facilitados por centros de la organización que ofrecen servicios sociales para ayudar a las víctimas de la violencia en la familia.
квалификацией в данной области, которые использовали в качестве основы для своего анализа данные 2005 года, полученные от организаций и центров, предоставляющих социальные услуги с целью оказания помощи жертвам насилия в семье.
Las Partes que utilizaron modelos para proyectar las futuras emisiones casi siempre se basaron en modelos del sector de la energía como LEAP(sistema de planificación
Стороны, которые применяли модели для прогнозирования будущих выбросов, наиболее часто использовали такие модели, как Система долгосрочного планирования энергетических альтернатив( LEAP),
podrían haber sido infiltrados por hackers que utilizaron esto: unidades USB sencillas
Афганистане, могли проникнуть хакеры, которые использовали эти простые, но эффективные USB накопители.
las partes que utilizaron la retórica más estridente durante la campaña fueron también los principales ganadores:
раз партии, которые использовали самую яростную риторику в ходе кампании: Партия независимых социал-демократов( ПНСД)
principios del de 1980 cuando se instauraron regímenes dictatoriales que utilizaron esta práctica en forma institucionalizada,
когда стали появляться диктаторские режимы, которые применяли эту практику на институциональной,
en Um Hakibah por 200 combatientes a caballo y en 40 vehículos que utilizaron armas y tácticas sofisticadas.
совершенное 8 июля 2008 года в УмХакиба 200 боевиками на конях и 40 автомобилях, которые использовали в ходе этого нападения современные вооружения и тактические приемы.
podrían haber sido infiltrados por hackers que utilizaron esto: unidades USB sencillas pero infectadas.
Афганистане, могли проникнуть хакеры, которые использовали эти простые, но эффективные USB накопители.
La Fiscal está firmemente convencida de que el conflicto en el territorio de la ex Yugoslavia fue provocado por políticos ambiciosos ansiosos de poder que utilizaron la propaganda y los sentimientos nacionalistas para crear una atmósfera de miedo
Обвинитель твердо уверена в том, что конфликт на территории бывшей Югославии был разожжен и подогревался корыстными и рвущимися к власти политиками, которые использовали средства пропаганды и националистические устремления для создания атмосферы страха
En la República de Corea, los bancos que se privatizaron los adquirieron grandes conglomerados, que utilizaron los recursos de esos bancos para adquirir otras empresas que se privatizaban,
В Республике Корея приватизируемые банки были приобретены крупными конгломератами, которые использовали ресурсы этих банков для покупки других приватизируемых фирм,
25 de las 37 Partes no incluidas en el anexo I que utilizaron el cuadro resumen 7A para comunicar su inventario nacional de GEI presentaron estimaciones de las emisiones de N2O de los suelos agrícolas.
СН4 от отходов и 25 из 37 Сторон, не включенных в приложение I, которые использовали сводную таблицу 7А МГЭИК для подготовки доклада о национальном кадастре ПГ, представили данные по выбросам N2О из сельскохозяйственных угодий.
trata de niños talibé menores de 18 años de edad con fines de explotación económica, o que utilizaron a estos niños para la mendicidad con fines puramente económicos,
которые занимаются торговлей детьми-" талибе" в возрасте моложе 18 лет в целях экономической эксплуатации или которые используют этих детей для попрошайничества в чисто материальных целях,
Entre los empresarios romaníes que cosecharon éxito en sus actividades cabe mencionar a los artesanos de Bar(que utilizaron los fondos para mejorar su taller de hojalatería,
Примерами успешных предпринимателей из числа рома является ремесленник из Бара( который использовал предоставленные средства на расширение своей лудильной мастерской,использовал средства на открытие парикмахерской, которая работает на основе этого кооператива.">
Ahora, queda por ver si los países industrializados, que utilizaron a la antigua Comisión de Derechos Humanos como instrumento para tratar
Теперь остается посмотреть, насколько промышленно развитые страны, которые использовали бывшую Комиссию по правам человека в качестве инструмента,
2 países que utilizaron el Instrumental para el inventario de mercurio para obtener su demanda estimada de mercurio.
или 2 от стран, которые использовали в качестве основы для расчета предполагаемого спроса на ртуть инструмент инвентаризации ртути.
Los hombres representaron el 4,56% de las personas que utilizaron la licencia para cuidado infantil en 2008,
на мужчин приходится 4, 56 процента лиц, которые воспользовались правом на отпуск по уходу за ребенком в 2008 году,
Todos los Estados que utilizan esos sistemas deben cumplir la legislación internacional.
Все государства, которые применяют такие системы, должны соблюдать положения международного права.
El Organismo tuvo en ocasiones que utilizar funcionarios internacionales como chóferes.
Агентству подчас приходилось использовать международных гражданских служащих как водителей.
Debe ser construida en todos los sistemas que utilizamos.
Она должна присутствовать во всех системах, которые мы используем.
Результатов: 47, Время: 0.0881

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский