SE UTILIZARON EN - перевод на Русском

использовались в
utilizados en
se usaban en
empleadas en
se aplicaron en
se han empleado en
se han aprovechado en
utilizarlos en
se desvíen a
были использованы в
utilizados en
se usaron en
применялись в
se apliquen en
utilizadas en
были затрачены на
se destinaron a
se utilizaron en
применяемых в
utilizados en
aplicados en
aplicables en
empleados en
se emplean en
vigentes en
usados en
adoptadas en
используются в
se utilizan en
se usan en
se emplean en
utilizarse en
se aplican en
empleados en
en uso en
использовалось в
se utilizó en
usada en

Примеры использования Se utilizaron en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las tasas indicativas de las contribuciones del personal correspondientes a los funcionarios sin familiares a cargo que figuran en el anexo II se utilizaron en conjunción con el criterio de sustitución de ingresos convenido por la Comisión en 1992 para el personal del cuadro de servicios generales en Nueva York.
Приводимые в приложении II иллюстративные ставки налогообложения сотрудников, не имеющих иждивенцев, использовались в увязке с согласованным в 1992 году методом замещения дохода применительно к персоналу общего обслуживания в Hью-Йорке.
1,77 millones de dólares se utilizaron en 1995 y unos 9 millones de dólares se desembolsaron durante los tres primeros trimestres de 1996.
77 млн. долл. США были использованы в 1995 году, и приблизительно 9 млн. долл. США израсходованы за первые три квартала 1996 года.
B Estas cifras son idénticas a las que se utilizaron en los cálculos del margen antes de la eliminación del predominio,
B/ Эти показатели идентичны тем, которые использовались в расчетах разницы до устранения доминирующего влияния,
Las conclusiones del examen y muchas de sus recomendaciones se utilizaron en la preparación de los programas regionales de 2004 a 2007
Результаты обзора и многие изложенные в нем рекомендации были использованы в ходе разработки региональных программ 2004- 2007 годов
La flota de aviones de la Misión constaba de cuatro aviones Antonov AN- 26, dos de los cuales se utilizaron en el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 para atender las necesidades operacionales de la Misión.
Самолетный парк Миссии состоял из четырех самолетов Ан- 26, два из которых использовались в период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года для удовлетворения оперативных потребностей Миссии.
las esposas se utilizaron en 312 casos, la camisa de fuerza en 94,
наручники применялись в 312 случаях, смирительные рубашки в 94 случаях,
las yemenitas confirmaron que algunas de las armas y los explosivos que se utilizaron en los recientes ataques terroristas en la Arabia Saudita entraron de contrabando a través de sus 1.100 millas de frontera común.
часть взрывчатых веществ, которые использовались в ходе недавних террористических нападений в Саудовской Аравии, были контрабандно доставлены через их общую границу протяженностью 1100 миль.
Esos indicadores se utilizaron en Guinea-Bissau para establecer la base de referencia para la reforma de la justicia de menores, y en la República
Упомянутые показатели были использованы в Гвинее-Бисау для определения базовых параметров реформы в сфере правосудия,
Por último, daba a entender que algunos jefes militares eran sospechosos de provocar el creciente aumento de la inseguridad en el país por proporcionar las granadas de mano que se utilizaron en las agresiones ocurridas en Kigali.
Наконец, в этой статье было написано о подозрениях, что высшие военные чины провоцируют растущую нестабильность в стране, поскольку именно они обеспечили снабжение ручными гранатами, которые применялись в ходе нападений, совершенных в Кигали.
Las cifras mencionadas indican que el 52% de los meses de trabajo financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios se utilizaron en apoyo de actividades sustantivas, es decir, no operacionales.
Как видно из приведенных выше данных, 52 процента от общего числа человеко- месяцев, финансируемых из внебюджетных ресурсов, были затрачены на содействие осуществлению основных, т. е. неоперативных.
Esas tasas se utilizan o se utilizaron en la MINURSO, la UNAVEM III,
Такие ставки используются или использовались в рамках МООНРЗС,
el 52% de los meses de trabajo financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios se utilizaron en apoyo de actividades sustantivas,
52 процента от общего числа человеко- месяцев, финансируемых из внебюджетных ресурсов, были затрачены на содействие осуществлению основных,
Los gastos correspondientes al período comprendido entre el 1º de octubre de 1994 y el 31 de marzo de 1995 incluían piezas de repuesto para vehículos de propiedad de los contingentes que se utilizaron en agosto y septiembre de 1994.
Расходы в период с 1 октября 1994 года по 31 марта 1995 года включали запасные части к принадлежащим контингентам автомобилям, которые были использованы в августе и сентябре 1994 года.
que también se utilizaron en los demás instrumentos regionales sobre la protección de los derechos humanos.
которые также используются в других региональных документах по правам человека.
Una reordenación del programa en varios grupos similares a los que se utilizaron en los últimos años proporcionaría un marco productivo que facilitaría la organización de nuestros trabajos
Такая реорганизация повестки дня, когда ее пункты объединяются по нескольким группам, аналогичным тем, которые использовались в последние годы, обеспечит полезную основу для облегчения процесса организации нашей работы
es posible que el Tribunal para Rwanda tenga la obligación de devolver al gobierno donante unos 2,5 millones de dólares de la contribución que no se utilizaron en el período especificado en el acuerdo.
страны- донора примерно 2, 5 млн. долл. США из внесенной последним суммы-- деньги, которые не были использованы в период, оговоренный в соглашении.
Los contenidos de la guía de capacitación de los funcionarios electorales se utilizaron en las elecciones y en las actividades posteriores de capacitación de 30.000 funcionarios electorales.
Было определено содержание учебного руководства для должностных лиц, занимающихся вопросами проведения выборов, которое использовалось в ходе выборов, и проведена последующая учебная подготовка 30 000 сотрудников по подсчету голосов избирателей.
También dentro del ámbito del programa de cooperación con la República Democrática del Congo, el Gobierno del Brasil donó a ese país alrededor de 3.000 urnas de lona, que se utilizaron en las elecciones indirectas, a nivel provincial, a comienzos de 2007.
В рамках программы сотрудничества с Демократической Республикой Конго бразильское правительство предоставило в дар этой стране около 3000 холщовых избирательных урн, которые использовались в непрямых выборах на провинциальном уровне в начале 2007 года.
otros asociados aportaron alrededor de 28 millones de dólares, que se utilizaron en 16 países afectados por las minas.
это дело около 28 млн. долл. США, которые были использованы в 16 охваченных минной проблемой странах.
no siempre se utilizaron en beneficio de los segmentos más necesitados de la población,
не всегда использовались в интересах наиболее нуждающихся слоев населения,
Результатов: 109, Время: 0.0755

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский