КОТОРЫЕ ИСПОЛЬЗУЮТ - перевод на Испанском

que utilizan
использование
использовать
применять
que usan
использование
использовать
надеть
que aprovechan
que recurren
использование
обращение
применение
обратиться
использовать
que se sirven
que se valen
que aplican
применение
осуществление
que utilicen
использование
использовать
применять
que utilizaban
использование
использовать
применять
que utiliza
использование
использовать
применять
que usaban
использование
использовать
надеть
que usa
использование
использовать
надеть
que empleen
que usaron
использование
использовать
надеть
que aprovechen
que aprovecha

Примеры использования Которые используют на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
приходилась на женщин, которые используют презервативы.
declaró que usaban preservativos.
ибо группировки, которые используют СВУ, поддерживаются глобальными идеологическими и криминальными сетями.
ya que los grupos que utilizaban artefactos explosivos improvisados contaban con el apoyo de redes ideológicas y delictivas de ámbito mundial.
Давай избегать людей, которые используют слова" Майкл Вестен" и" Джихад" В одном предложении.
Evitemos a la gente que usa"Michael Westen" y"Guerra Santa" en la misma oración.
Чили не имеет космических аппаратов, которые используют ядерные источники энергии,
Chile no posee naves espaciales que utilicen fuentes de energía nuclear
членами повстанческих групп, которые используют присвоенное имущество для нужд своих военных кампаний.
miembros de grupos rebeldes que usaban los artículos obtenidos para sus campañas militares.
Когда я стала тем типом девушек, которые используют приложение, чтобы познакомиться с парнями?
¿Cuándo fue alguna vez el tipo de chica que usa una aplicación conocer a chicos?
С другой стороны, нужно принять более широкие меры против государств, которые используют терроризм, прямо или путем оказания поддержки террористическим группам.
Por otra parte, se necesitan medidas amplias contra los Estados que utilicen el terrorismo, ya sea directamente o patrocinando grupos terroristas.
запрещается выдача займов лицам, которые используют труд мальчиков и девочек на своих плантациях, и.
se prohíbe el crédito a personas que empleen niños y niñas en sus plantaciones.
Управление разрабатывает такие новые системы, которые используют современные технологии,
La Oficina está diseñando los nuevos sistemas de modo que aprovechen las tecnologías actuales,
Быстро очаровываюсь людьми, которые используют длинные слова и с которыми можно обсудить Толстого.
Yo… quedo fácilmente fascinada por gente que usa palabras con varias sílabas y… hombres que pueden hablar de Tolstoy.
Детонаторы, которые используют в фильмах, точно такие же, какие я нашел во время нападения на культурный центр.
Los detonadores que usa en sus películas son exactamente como el que encontré en el bombardeo del centro cultural.
Вызывает озабоченность и новый вид компьютерной технологии- вычисления на квантовых компьютерах, которые используют микроскопические свойства природы для колоссального увеличения вычислительной мощности.
Hay un nuevo tipo de tecnología en computación, la llamada computación cuántica, que aprovecha propiedades microscópicas de la naturaleza para aumentar la potencia de cálculo de manera inconcebible.
Доля страновых отделений с новыми страновыми программами, которые используют все три средства стратегического программирования для разработки своих программb.
Proporción de oficinas con nuevos programas para el país que utilizaron los tres instrumentos de programación estratégica para la formulación de sus programasb.
опыта отдельных сотрудников, которые используют свой опыт и знания в интересах осуществления деятельности своих соответствующих миссий.
experiencia del personal, que aplica su experiencia y conocimientos para llevar adelante la labor de sus respectivas misiones.
Однако существующие клиенты ОКК, которые используют катализаторы с характеристиками, аналогичными характеристикам катализаторов партий S- 3 и S- 4, к тому времени уже удовлетворили свои потребности.
Sin embargo, los clientes de la OCC que empleaban un catalizador con especificaciones equivalentes a las de los envíos S3 y S4 ya habían cubierto sus necesidades.
ЮНИСЕФ проводит оценку показателей работы по накоплению знаний, которые используют другие организации.
La organización estaba evaluando los indicadores de rendimiento que empleaban otras organizaciones en el ámbito de la generación de conocimientos.
Гвинея предоставляет стимулы тем ТНК, которые используют и осваивают местные ресурсы.
Guinea proporciona incentivos a las empresas transnacionales que usen y desarrollen recursos locales.
меньше мне хочется увидеть список певцов, которые используют" Мастера хитов".
menos quiero ver esa lista de artistas que utilizaron el mago de éxitos.
Около половины участвовавших в обследовании респондентов, которые используют нынешнюю версию программного обеспечения РКИКООН, сообщили, что никаких проблем с этой версией они не испытывают.
Aproximadamente la mitad de los encuestados que estaban utilizando el programa informático actual de la Convención Marco señalaron que lo estaban haciendo sin ningún problema.
У него есть идиоты, которые используют его, впустую проводят время, и ведут себя как животные.
Tiene idiotas que se aprovechan de él para divertirse y que actúan como animales.
Результатов: 462, Время: 0.1074

Которые используют на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский