ТАКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ - перевод на Испанском

esos cambios
это изменение
эти перемены
этот сдвиг
такой переход
таких преобразований
такая смена
esta evolución
tales ajustes
esa transformación
ese cambio
это изменение
эти перемены
этот сдвиг
такой переход
таких преобразований
такая смена
esas fluctuaciones

Примеры использования Такие изменения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такие изменения должны быть направлены прежде всего на укрепление способности государств- членов принимать решения с полным знанием дела.
El propósito principal de esos cambios debe ser mejorar la capacidad de los Estados Miembros para adoptar decisiones fundamentadas.
Доклад свидетельствует о том, что такие изменения могут достигать уровня 122, 7 млн. долл.
El informe mostraba que el monto de esos cambios podía llegar a los 122,7 millones de dólares,
Такие изменения в рамках стратегии следовало бы более точно отразить
Este cambio de estrategia debería haber sido mejor documentado
Такие изменения могут также включать в себя меры по замене смертного приговора другими мерами наказания.
Entre esos cambios podrán citarse las medidas adoptadas para conmutar las condenas de muerte.
Такие изменения связаны с политическими и суверенными решениями каждой страны относительно внесения( или невнесения)
La posibilidad de cambio tiene que ver con la decisión política y soberana que pueda adoptar cada país para modificar(o no)
Такие изменения затруднили бы также процесс ее внедрения,
Tales cambios obstaculizarían, además, el proceso de su aplicación,
Комитет хотел бы проанализировать любые такие изменения, сопоставив их с обязательствами Австралии по Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
El Comité desea examinar la compatibilidad de esos cambios con las obligaciones contraídas por Australia en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial.
Мы считаем, что такие изменения позволили более тщательно отразить современную ситуацию в нашей стране в окончательном варианте текста".
Creemos que con esos cambios el producto final refleja con mayor precisión las circunstancias actuales de nuestro país.".
Такие изменения апелляционной процедуры следовало бы внести в сочетании с соответствующими изменениями в деятельности Объединенной апелляционной коллегии
Tales modificaciones del proceso de apelación tendrían que introducirse de común acuerdo con la Junta Mixta de Apelaciones
Первый ежегодный Форум поможет пролить свет на такие изменения посредством подведения итогов ряда важных инициатив
El primer Foro anual contribuirá a dar publicidad a estas novedades al hacer balance de la serie de iniciativas
Хотя такие изменения ожидаются, нельзя быть уверенными в том,
Estos son los cambios que se espera que ocurran, pero no hay ninguna
Такие изменения в относительных ценах помогут освободиться стране из уз бедности
Este cambio en costos relativos puede librar a un país de la trampa de la pobreza
Как подчеркивает Консультативный комитет, такие изменения могут поставить в невыгодное положение кандидатов, для которых ни английский, ни французский не являются родными языками.
Como ha señalado la Comisión Consultiva, dicho cambio podría dejar en desventaja a los candidatos cuya lengua materna no sea el inglés o el francés.
Парламентариям необходимо убедить мир в том, что такие изменения осуществимы, потому что сейчас люди блуждают в потемках и говорят.
Tienen que asegurar al mundo que esos cambios son posibles, porque en la actualidad las personas están buscando a tientas en la oscuridad.
Если лучше отслеживать и документировать такие изменения, то это поможет и учреждениям,
Un mejor seguimiento y documentación de estos cambios ayudaría a los organismos
Такие изменения могут быть болезненными,
Dichos cambios pueden ser traumáticos
Такие изменения, как делегирование полномочий и консолидация групп, могут создать риск
Cambios tales como una canalización o unificación de las agrupaciones podrían mitigar el vigor
Такие изменения имеют место при самых различных дозах,
Dichos cambios se producen con un amplio intervalo de dosis,
Комитет также считает, что такие изменения в мандатах должны реализовываться после всестороннего обсуждения между странами, предоставляющими войска, и Советом.
El Comité considera también que sólo se debería introducir ese tipo de cambios en los mandatos después de celebrar un debate a fondo entre los países que aportan contingentes y el Consejo.
Такие изменения позволят сократить объем будущих обязательств
Dichas modificaciones reducirían las obligaciones futuras y permitirían que el
Результатов: 351, Время: 0.0603

Такие изменения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский