ТАЩИЛИ - перевод на Испанском

arrastraron
тащить
перетащить
втянуть
переноса
перетаскивания
перенести
притащить
вытащить
таскать
волочить
llevaron
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
arrastraban
тащить
перетащить
втянуть
переноса
перетаскивания
перенести
притащить
вытащить
таскать
волочить
arrastrando
тащить
перетащить
втянуть
переноса
перетаскивания
перенести
притащить
вытащить
таскать
волочить

Примеры использования Тащили на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы с одним солдатом тащили израненного друга вдвое крупнее вас. Десять километров,
Otro soldado y yo llevamos a un compañero el doble de grande y con una herida
Если ты можешь что-то рассказать о… том, что ты помнишь, куда вас тащили.
Quiero decir, cualquier cosa que puedas decirnos sobre… que recuerdas, adonde os llevaba.
его били ногами и тащили по земле.
fue golpeado y arrastrado por el suelo.
Два здоровяка тащили его, пока ты ехала на нем, крича:" Я королева мира!".
Dos tipos lo cargaron mientras tu ibas arriba gritando"¡Soy la reina del mundo!".
Иногда, когда предоставлялась возможность, тащили что-то. бумажники, портфели потом требовали выкуп.
Algunas veces, si había una oportunidad, nos ratéabamos algo, una libreta, un maletín, luego lo devolvíamos por un rescate.
Учитывая ее падение и то, как ее тащили через лес, большинство из них должно было потеряться по дороге.
Considerando la caída que ella experimentó, la forma en que fue arrastrada por el bosque, se le hubieran caído la mayoría.
Она заявила, что солдаты схватили ее за волосы и тащили примерно 200 метров.
La mujer declaró que los soldados la habían tomado de los cabellos y que la habían arrastrado unos 200 metros.
воняешь как крыса, которую тащили через овечий помет.
hueles como una rata que ha sido arrastrada en el estiércol de las ovejas.
студенты- революционеры тащили вас в тюрьму.
los estudiantes revolucionarios te arrastrarón hasta la cárcel.
что вы лапали меня, пока тащили сюда.
me ha sobado- cuando nos traía hasta aquí.
взвалили его на плечи и вот так тащили, совершенно обмякшего.
lo ponen sobre sus hombros, y lo llevan así, totalmente flácido.
Это за четыре дня до того, как был замечен Родриго, которого тащили в автомобиль.
Eso fue 4 días antes de que Rodrigo fuera visto siendo cargado en el coche.
ваш брат погиб, вы тащили женщину весь остальной путь в одиночку?
Tras morir su hermano,¿bajó usted solo a esa mujer todo el camino?
Растяжение произошло, когда его тело тащили под мост для ликвидации.
El estiramiento se produjo al ser llevado el cuerpo bajo el puente, para deshacerse de él.
где он уронил табличку. Он сражался насмерть, пока его тащили через кусты, и думать забыл про то, чтобы попасть в Салем.
probablemente estaba peleando por su vida mientras lo arrastraban hacia los arbustos y ya no pensaba en llegar a Salem.
все пятеро были сами впряжены в упряжку и тащили сани. Дойдя до полюса, они обнаружили уже стоявшей там норвежский флаг.
todos usando arneses y arrastrando trineos, y cuando llegaron al polo encontraron izada la bandera noruega,
И мне кажется, что это отличное имя для лодок, которые получат пробоины вследствие того, что между ними тащили боновое заграждение, в то время как сотни и тысячи квадратных миль залива сейчас покрыты нефтью.
Y creo que, ya sabes, es un gran nombre para barcos que no van a hacer nada para hacer mella en esto arrastrando una barrera entre ellos, cuando hay literalmente cientos de miles de kilómetros cuadrados en el Golfo en este momento con petróleo en superficie.
а потом… когда они тащили его в одиночку, это ожерелье, глупое ожерелье упали из его кармана
se le estaban llevando… cuando se le llevaban a aislamiento, este… estúpido collar, su estúpido collar,
Все, что вы помогли мне сделать за последние 6 недель… Каждая встреча, на которую вы меня тащили, каждое упражнение, которое заставляли делать, все это вело к этому моменту.
Todo lo que me has ayudado a hacer en estas últimas seis semanas… cada reunión a la que me has arrastrado, cada ejercicio que me has impulsado a hacer… todo ha sido para prepararme para este momento.
три солдата на протяжении 20 метров тащили его из этого района.(" Джерузалем таймс", 13 мая 1994 года).
también resultó herido durante el enfrentamiento después de haber sido arrastrado 20 metros fuera de la zona por tres soldados.(The Jerusalem Times, 13 de mayo de 1994).
Результатов: 57, Время: 0.0694

Тащили на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский