ТРАНСГРАНИЧНОЙ НЕПЛАТЕЖЕСПОСОБНОСТИ - перевод на Испанском

Примеры использования Трансграничной неплатежеспособности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
провели Коллоквиум по проблемам трансграничной неплатежеспособности( Вена, Австрия, 17- 19 апреля 1994 года),
celebraron un Coloquio sobre Insolvencia Transfronteriza(Viena(Austria), 17 a 19 de abril de 1994),
содержащего общую справочную информацию, была посвящена рассмотрению сообщений о шести крупных делах в области трансграничной неплатежеспособности, с которыми выступили представители судебных органов различных стран и разных правовых систем,
una gran parte del programa del Coloquio Judicial estuvo dedicada a seis importantes casos de insolvencia transfronteriza presentados por jueces de diversos países con distintos ordenamientos jurídicos que presidieron las actuaciones judiciales en algunos de esos casos,
по вопросам СЭП( см. ниже пункты 394- 400), что проблему трансграничной неплатежеспособности можно считать должным образом урегулированной на основании национального права
los proyectos CET(véanse los párrs. 21 a 27 infra), que la cuestión de la insolvencia transfronteriza podía considerarse adecuadamente regulada en la legislación interna o en los tratados de asistencia judicial,
достигнутый рабочими группами, которым было поручено заниматься вопросами финансирования дебиторской задолженности и трансграничной неплатежеспособности, а также вопросами подготовки кадров и оказания технической помощи.
los progresos alcanzados por los grupos de trabajo encargados del financiamiento mediante efectos a cobrar y de la insolvencia transfronteriza, así como la capacitación y asistencia técnica.
особенно с учетом вероятности того, что количество случаев трансграничной неплатежеспособности будет по-прежнему возрастать.
en particular habida cuenta de que probablemente la incidencia de la insolvencia transfronteriza seguiría aumentando.
ей следует углубленно проанализировать желательность и практическую целесообразность проведения работы по вопросу трансграничной неплатежеспособности с учетом все более серьезных практических проблем, вызываемых несогласованностью национальных законов, которые регулируют трансграничную неплатежеспособность..
posibilidad de realizar una labor en la esfera de la insolvencia transfronteriza, habida cuenta de los problemas de orden práctico cada vez mayores causados por la falta de armonía entre las leyes nacionales que regulan la insolvencia transfronteriza..
заинтересованными организациями на данном этапе можно определить ряд подтем темы о трансграничной неплатежеспособности, по которым, судя по всему, проведение Комиссией определенной работы не только желательно, но и возможно, и необходимо.
con organizaciones interesadas, se podían identificar en la presente etapa ciertos sectores del tema de la insolvencia transfronteriza en los que la labor de la Comisión sería al parecer no solamente conveniente, sino también factible y útil.
Приветствует решение Комиссии приступить к работе над вопросами финансирования дебиторской задолженности и трансграничной неплатежеспособности, а также рассмотреть возможность и целесообразность начала работы над вопросами обращаемости
Acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de iniciar la labor relativa a los temas del financiamiento mediante efectos a cobrar y la insolvencia transfronteriza, y de examinar la posibilidad y conveniencia de iniciar
которое Комиссия уделила работе по проектам" строительств- эксплуатация- передача( СЭП)", трансграничной неплатежеспособности и арбитражному разбирательству.
declararla abierta para la firma, así como los trabajos relacionados con los proyectos de construcción-explotación-traspaso(CET), la insolvencia transfronteriza y el procedimiento arbitral.
Трансграничная неплатежеспособность… 302- 306 59.
Insolvencia transfronteriza 302- 306 60.
A/ CN. 9/ 413 Трансграничная неплатежеспособность: доклад о Коллоквиуме ЮНСИТРАЛ/ ИНСОЛ по проблемам трансграничной неплатеже- способности для представителей судебных органов.
A/CN.9/413 Insolvencia transfronteriza: informe sobre el Coloquio Jurídico CNUDMI-INSOL relativo a la insolvencia transfronteriza..
связанных с трансграничной неплатежеспособностью.
los problemas vinculados a la insolvencia transfronteriza.
ее рабочих групп, включают электронные коносаменты, трансграничную неплатежеспособность, финансирование дебиторской задолженности
sus grupos de trabajo figuran los conocimientos electrónicos de embarque, la insolvencia transfronteriza, la cesión en el financiamiento mediante efectos a cobrar
В ходе исследования следует изучить вопрос о том, какие аспекты права, регулирующего трансграничную неплатежеспособность, подходят для согласования
Ese estudio debería considerar cuáles eran los aspectos del derecho de las insolvencias transfronterizas que se prestaban mejor a la armonización
именно финансирование дебиторской задолженности и трансграничную неплатежеспособность, первая из которых, как ей представляется, имеет все же более срочный характер.
la cesión en el financiamiento mediante efectos a cobrar y la insolvencia transfronteriza, aunque considera que el primero es el más urgente.
законодательная основа может обеспечить дополнительную предсказуемость в отношении урегулирования дел, связанных с трансграничной неплатежеспособностью.
de amplios poderes discrecionales, se había demostrado que con un marco legislativo se podía mejorar la previsibilidad en la solución de las insolvencias transfronterizas.
уступка требований и трансграничная неплатежеспособность.
la cesión de créditos y la insolvencia transfronteriza.
ИНСОЛ является международной ассоциацией практических работников различных профессий, которые связаны с делами о трансграничной неплатежеспособности.
INSOL es una asociación internacional de prácticos de las diversas profesiones que participan en los casos de insolvencia transfronteriza.
Она одобряет, в частности, работу, ведущуюся по вопросам о финансировании дебиторской задолженности и о трансграничной неплатежеспособности.
Aprueba en particular la labor realizada con respecto a la cesión en el financiamiento mediante efectos a cobrar y la insolvencia transfronteriza.
Япония также поддерживает решение поручить рабочим группам разработку типовых законов о трансграничной неплатежеспособности и финансировании дебиторской задолженности.
El Japón también apoya la decisión de confiar a los grupos de trabajo la elaboración de las leyes modelo relativas a la insolvencia transfronteriza y la cesión en el financiamiento mediante efectos a cobrar.
Результатов: 77, Время: 0.1016

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский