ТРЮК - перевод на Испанском

truco
трюк
фокус
уловка
хитрость
подвох
обман
прием
фишка
сладость
трик
acrobacia
трюк
hazaña
подвиг
достижение
трюк
дело
поступок
treta
уловка
трюк
хитрость
фокус
artimaña
уловка
козни
хитрость
трюк
trucos
трюк
фокус
уловка
хитрость
подвох
обман
прием
фишка
сладость
трик

Примеры использования Трюк на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Трюк с грязью на воротничке.
La rutina del polvo en el cuello.
И трюк с лодкой?
¿Y el montaje con el bote de remos?
И, Трюк, посмотрим что еще ты сможешь найти.
Y, Trick, mira a ver qué más puedes encontrar.
Трюк на публику, на мой взгляд.
Es un truco de showman, en mi opinión.
Ваш трюк не сработал. Я не поддался панике.
Tu jugada no funcionó, no caí en picado.
Плавающие Чашки Делюкс Набор Волшебный Трюк Плавающей Чашки Для Детей Сложите.
Copas flotantes: Delux Magic Set Trick Floating Cups para niños Doble.
Этот трюк- намек на то, что ты сбросишь меня с крыши?
¿Este numerito es para insinuar que me tirará del tejado?
Трюк, мой юный ученик заключается в том,
El truco, mi joven aprendiz,
У нас есть основания полагать, что трюк, что убил его, был подстроен.
Tenemos razones para creer que la escena que le mató estaba manipulada.
Это трюк или обман?
¿Es un atajo o es hacer trampa?
И трюк с сумкой из Талсы,
Y la estafa de la bolsa de Tulsa,
Это был мой лучший трюк, а ты даже не отреагировала.
Esa era mi mejor jugada, y no logré nada de ti. Nada.
Это трюк!
¡Es una trampa!
Фирменный трюк, который она узнала от меня в тюрьме Хеккуба.
Un movimiento característico que aprendió de mí en la prisión de Heccuba.
Это трюк, Гарак.
Es una trampa, Garak.
Это не трюк. Это выбор.
No es una trampa, es una opción.
Это трюк, чтобы настроить Фишера против своего подсознания.
Es una táctica para volver a Fischer contra su subconsciente.
Ето был трюк, от которого выигрывали бы все.
Era una estafa en la que ganaría todo el mundo.
Он купился на трюк" семечки в глаза".
Cayó en la trampa de"semillas en el ojo".
Это- трюк Каспарова. Шахматист должен знать, когда пожертвовать королевой.
Es uno de los trucos de Kasparov, debes saber cuándo sacrificar tu reina.
Результатов: 1170, Время: 0.0853

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский