TRETA - перевод на Русском

уловка
truco
trampa
estratagema
ardid
treta
engaño
táctica
estrategia
artimaña
subterfugio
трюк
truco
acrobacia
hazaña
treta
artimaña
хитрость
truco
astucia
treta
estratagema
engaño
sigilo
intriga
artimaña
уловкой
truco
trampa
estratagema
ardid
treta
engaño
táctica
estrategia
artimaña
subterfugio
фокус
truco
focus
foco
enfoque
magia
treta
centrar

Примеры использования Treta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por eso apareciste hoy con esa treta sobre la amistad.
Поэтому ты заявился сегодня с этим враньем насчет дружбы.
Así que todo fue una treta.
Так что это все специально.
Podría, si no intentan hacerme una treta.
Мог бы, если он не пытаются надуть меня.
Dijiste que esta treta no jodería nada.
Ты сказала, что эта выходка ничего не испортит.
Estaba detrás de la treta.
Стоял за этим.
Dulce o treta.
Сладость или пакость.
No tienes idea cómo saldrá esa treta con la prensa.
Ты даже не представляешь, как это обыграют в прессе.
Que todo esto es una treta.
Yo se que es una treta.
Я знаю, что это мошенничество.
Sí, la llamada era una treta.
Да, звонок был ловушкой.
Muchos afirman que el plan de Sharon es una treta.
Многие назвали план Шарона злой шуткой.
Solo era una treta para poder colarte en la casa
Это была уловка, чтобы ты смогла снова проникнуть в дом
Creía que estabas de parte de Daniel,¿o eso simplemente era una treta?
Я думала, ты на стороне Дэниела. Или это была уловка?
El implicar a terceros Estados árabes en esta cuestión humanitaria no es más que una treta con la que se pretende crear la disensión en las filas de países hermanos y amigos;
Привлечение третьих арабских государств к решению данного гуманитарного вопроса является не более чем уловкой, направленной на подрыв солидарности братьев и товарищей.
Arturo, tienes que entenderlo, toda esta charla de posesión y espíritus, es tan solo una treta para salvarle el cuello a Elyan.-¿Y
Артур, вся эта болтовня об одержимости и духах- лишь уловка для спасения головы Элиана.
solo era una treta?
Или это была уловка?
No tienes la menor idea de lo que has iniciado con tu pequeña treta.
Ты не имеешь ни малейшего понятия о том, что привела в действие своим маленьким трюком.
Cuidar a una mujer mayor no fue una treta para traerme aquí por mi fiesta sorpresa.
Нянчить пожилую леди не было предлогом, чтобы заманить меня на сюрприз- вечеринку по случаю моего дня рождения.
¿La treta legal que maquinaste o compartir una creme brulee con un nuevo amigo?
Хитрый юридический маневр, который вы придумаете или крем-брюле которые вы разделите со своим новым другом?
Quizás es una treta o quizá quería
Может, какая-то игра, или он хотел, чтобы я все это увидела,
Результатов: 59, Время: 0.1229

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский