ТЫ МЕНЯЕШЬСЯ - перевод на Испанском

vas a cambiar
изменишься
ты собираешься изменить
собираешься переодеться
ты собираешься поменять
ты меняешь

Примеры использования Ты меняешься на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Дорогая… Ты меняешься, растешь и двигаешься вперед.
Cariño… tú vas a cambiar y crecer y a continuar moviéndote hacia delante.
Ты меняешься в лице, когда волнуешься.
Haces esa cosa con tu cara cuando estás preocupada.
Ты меняешься.
Ustedes están cambiando.
Когда ты меняешься, делаешь.
Cuando haces ese cambio.
Если ты не меняешься, то умираешь.
Si uno no cambia, muere.
Если кровь человека с Бедой попадает на тебя, ты меняешься.
Si tocas la sangre de una persona con problemas, te cambia.
Слушай, ты все время только и говоришь о том, что ты меняешься, что ты хочешь измениться, самоулучшение и прочая лабуда.
Mira, todo lo que haces es hablar del hecho de que estás cambiando, de que quieres cambiar, de la superación personal, todas esas mierdas.
Я думала, что ты меняешься, я думала, ты воздерживаешься,
Pensé que estabas cambiando, pensé que estabas en abstinencia,
А иногда, ты меняешься, Но, то, что у вас было, все еще что-то значит.
Y a veces, cambias, pero lo que tenéis aún significa algo.
Почему-то я не верю всем тем, кто говорит, что каждые четыре года( а сейчас и того чаще) ты меняешься.
De alguna manera, no confío en estos hombres a los que cambias cada cuatro años(ahora con más frecuencia).
Я не хочу, чтобы ты менялась.
No quiero que cambies.
Клара, если честно… Я не хочу, чтобы ты менялась.
Clara, sinceramente… no quiero que cambies.
Я не хочу, чтобы ты менялся ради меня.
No quiero que cambies por mí.
Я не хочу, чтобы ты менялся.
No quiero que cambies.
Я не хочу, чтобы ты менялся, папа.
Papá, no quiero que cambies.
Но он ведь не хочет, чтобы ты менялся?
Pero no quiere que cambies,¿verdad?
Я не хочу, чтобы ты менялась ради меня.
Yo nunca he querido que cambies por mi.
Но не хочу, чтобы ты менялась ради меня.
Pero no quiero que cambies por mí.
Ты- меняющийся… метаморф.
Eres un mutante. Un metamorfo.
Сколько смен ты менялся или отлучался с момента начала компании?
¿Cuántos turnos diría usted que cambió… o se ausentó desde el inicio de su campaña?
Результатов: 40, Время: 0.0519

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский