ТЫ ОСТАНЕШЬСЯ - перевод на Испанском

sigues
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
permanecerás
оставаться
находиться
пребывание
держаться
сохранять
продолжать
пребывать
хранить
по-прежнему
нахождения
serás
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
seguirás
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
permanecerá
оставаться
находиться
пребывание
держаться
сохранять
продолжать
пребывать
хранить
по-прежнему
нахождения
permanece
оставаться
находиться
пребывание
держаться
сохранять
продолжать
пребывать
хранить
по-прежнему
нахождения

Примеры использования Ты останешься на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это значит, что ты останешься и станешь одной из нас.
Significa que te quedarás y te convertirás en una de nosotras.
Что если ты останешься здесь… и будешь жить со мной?
¿Y si te quedaras aquí y vivieras conmigo?
Твоя мама говорила, что ты останешься в школе на Рождество.
Tu madre dijo que te quedarías en la escuela en Navidad.
Лучше если ты останешься здесь. на случай если Джоуи снова с тобой свяжется.
Es mejor que te quedes aquí por si Joey intenta contactarte de nuevo.
Нет, ты останешься и обработаешь улики.
No, tú quédate aquí y procesa las pruebas.
Ты останешься.
Но… его отъезд означает, что ты останешься при дворе дольше.
Pero… su marcha significa que te quedarás en la Corte más tiempo.
Ты останешься в коллеже, когда война закончится?
¿Seguirás en el colegio cuando la guerra termine?
Ты останешься в своем теле.
Te quedaras en ese cuerpo.
Думал, ты останешься на корабле.
Pensé que te quedarías a bordo.
Думаю, Саре будет рада, если ты останешься с нами.
Así que, mientras tanto, seguro que a Sarah le encanta que te quedes con nosotros.
Ты останешься здесь, как гарантия того, что Доктор будет себя хорошо вести.
Permanecerá aquí, como garantía del buen comportamiento del Doctor.
Ты останешься со мной.
Tú quédate conmigo.
Ты останешься с ребенком и Мерфи, пока мы не вернемся.
Tú te quedas con el bebé y Murphy hasta que lleguemos.
я не знаю, на какое время ты останешься.
nunca sé cuánto tiempo te quedarás.
Ты останешься в реабилитационном центре до тех пор, когда я буду готова простить тебя..
Seguirás en rehabilitación hasta que esté lista a perdonarte.
Сегодня ты останешься здесь, а завтра поедешь, ладно?
Te quedaras aqui esta noche y te vas mañana,¿de acuerdo?
Я думала, ты останешься с нами!
Pensé que te quedarías aquí con nosotros!
Я сделаю так, что ты останешься здесь навсегда!
Debo hacer que te quedes aquí por siempre. No saldrás de aquí nunca!
Боль не прекратится, ты останешься в сознании и в итоге подпишешь бумагу.
El dolor no va a parar permanecerá consciente y, al final, firmará.
Результатов: 727, Время: 0.0492

Ты останешься на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский