ТЫ ПОШЛА - перевод на Испанском

viniste
пойти
зайти
поехать
идти
сюда
исходить
здесь
прийти
приехать
придти
fuiste
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
vayas
уйти
вау
иди
ого
пойду
ух ты
будет
уеду
ух
поехать
ir
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора
acudiste
обращаться
посещать
пойти
прибегать
обращение
приходить
приехать
прибыть
vengas a
отомстить за
мстить за
месть за
vinieras
пойти
зайти
поехать
идти
сюда
исходить
здесь
прийти
приехать
придти
vengas
пойти
зайти
поехать
идти
сюда
исходить
здесь
прийти
приехать
придти
venir
пойти
зайти
поехать
идти
сюда
исходить
здесь
прийти
приехать
придти
vas
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора

Примеры использования Ты пошла на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты пошла со мной не просто так.
Viniste conmigo por una razón.
Я не хочу, чтобы ты пошла.
No, no quiero que vayas.
Я был бы рад, если бы ты пошла на бал вместе со мной.
Estaba pensando si quizá querrías ir al baile conmigo.
Мне нужно чтобы ты пошла со мной.
Vuelve a estar en pie. Necesito que vengas conmigo.
Я хотел, чтобы ты пошла с нами, но.
Yo quería que vinieras con nosotros, pero.
Ты пошла за Еленой?
¿Fuiste por Elena?
Почему ты пошла к Мамо?
¿Por qué acudiste a Mamo?
Зачем ты пошла с нами,?
No puedo viajar.¿Por qué viniste con nosotros?
Послушай, мне нужно чтобы ты пошла.
Escucha, necesito que vayas.
Ну, очевидно, существует причина. по которой ты пошла к нему.
Bueno, obviamente hubo una razón para ir a él.
Нам нужно, чтобы ты пошла с нами и помогла найти Энди.
Tienes que venir para ayudarnos a encontrar a Andy.
Видишь, почему так важно было, чтобы ты пошла?
¿ves por qué es importante- que vinieras?
Все нормально, Хло, мне просто нужно, чтобы ты пошла со мной.
Sí, Chloe, solo… necesito que vengas conmigo.
Ты пошла домой к тому парню прошлым вечером?
¿Fuiste a la casa de ese tipo anoche?
Милая, твой папа знает что ты пошла сюда?
Cariño,¿Sabe tu papá que viniste hasta aquí?
Думаю, он хочет, чтобы ты пошла с ним.
Creo que quiere que vayas con él.
Куда ты пошла?
¿Adónde vas? Escucha,?
Мне было бы спокойнее, если бы ты пошла со мной.
Me sentiría más segura si vinieras conmigo.
Я была бы очень рада, если бы ты пошла.
Sería muy agradable para mí que quisieras venir.
Но нужно будет, чтобы ты пошла со мной.
Pero voy a necesitar que vengas conmigo.
Результатов: 185, Время: 0.0698

Ты пошла на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский