УБЕДИТЕЛЬНЫЕ - перевод на Испанском

convincentes
убедительный
правдоподобного
неодолимо
убидительно
sólidas
сильный
мощный
устойчивый
солидный
прочной
надежной
твердой
эффективного
активной
здорового
concluyentes
убедительным
окончательного
безрезультатным
убедительно
неопровержимым
creíbles
убедительно
надежной
заслуживающего доверия
достоверной
убедительного
авторитетного
правдоподобно
реальной
внушающего доверие
пользующегося доверием
contundentes
решительный
сильный
грубый
тупым
убедительным
веским
твердых
claros
конечно
четкий
очевидно
разумеется
точно
четко
явный
понятно
верно
явно
fidedignas
надежной
авторитетным
достоверного
заслуживающего доверия
точного
persuasivos
убедительный
настойчивый
побудительный
убеждающий
firmes
решительно
твердо
мощный
твердую
решительную
прочную
сильной
подписать
окончательным
активную
fehacientes
убедительным
достоверную
надежной
авторитетный

Примеры использования Убедительные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это предполагает развитие эффективного потенциала проверки, способного обеспечить убедительные гарантии на тот счет, что все государства соблюдают обязательства, свободно взятые по ДНЯО.
Ello supone el desarrollo efectivo de la capacidad de verificación para ofrecer garantías creíbles de que todos los Estados respetan los compromisos contraídos libremente en el marco del TNP.
Этот проект считается достаточно амбициозным, поскольку убедительные доводы в пользу децентрализации проведения курсов, как представляется, отсутствуют.
Se considera que este proyecto es excesivamente ambicioso, dado que no parecen existir sólidas razones sustantivas en favor de la descentralización del curso.
Кроме того, существуют убедительные доказательства связи между распространением стрелкового оружия
Existen además pruebas contundentes acerca de la correlación entre la proliferación de las armas pequeñas
Группа получила убедительные доказательства того, что ВСДРК сотрудничали с ВСОР, в том числе поставляли им военную технику
El Grupo ha obtenido sólidas pruebas de que las FARDC colaboraron con las FDLR proporcionándoles apoyo militar
обеспечивать такие эффективные и убедительные гарантии, если к ним обратятся с такого рода просьбой.
respetar esas garantías efectivas y creíbles, si se les pide que lo hagan.
что хотя он и представил убедительные доказательства для их опровержения,
presentó pruebas contundentes para desvirtuar los mismos,
Однако имеются убедительные доказательства того, что цель и задачи реформы были неправильно истолкованы.
Sin embargo, hay claros indicios de que se ha tergiversado la intención y el propósito mismo de las medidas de reforma.
По мнению Норвегии, убедительные и эффективные меры по обеспечению нераспространения должны быть приняты для достижения общей цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
Noruega considera que deben existir medidas de no proliferación creíbles y eficaces a fin de lograr el objetivo común de que el mundo esté libre de armas nucleares.
В настоящем справочном документе содержатся убедительные подтверждения того, что интегрированные решения существуют
En el presente documento de antecedentes se aportan pruebas sólidas de que existen soluciones integradas
Своевременно оказанная Гвинее помощь в области судебной экспертизы позволила получить самые убедительные на сегодняшний день доказательства незаконного изготовления синтетических наркотиков в Западной Африке.
El oportuno apoyo forense sobre el terreno prestado a Guinea permitió obtener las pruebas más contundentes hasta la fecha de la fabricación de drogas sintéticas ilícitas en el África occidental.
Многие участники доказывали, что убедительные гарантии поставок могли бы помочь предотвращать распространение.
Muchos participantes sostuvieron que la disponibilidad de garantías fidedignas de suministro podía contribuir a impedir la proliferación.
Имеются убедительные доказательства, говорящие о том, что" Талибану" удалось захватить западный Афганистан, не встретив значительного сопротивления.
Hay indicios claros de que el Taliban ha podido capturar el Afganistán occidental sin mucha resistencia.
Имеются убедительные доказательства того, что фертильность женщин, инфицированных ВИЧ, ниже фертильности неинфицированных женщин.
Existen pruebas sólidas de que la fecundidad de las mujeres seropositivas es menor que la de las mujeres no infectadas.
Убедительные шаги со стороны государств, обладающих ядерным оружием, в пределах конкретных сроков имеют существенно важное значение
La adopción de medidas creíbles por los Estados poseedores de armas nucleares dentro de un plazo específico es esencial para restablecer un equilibrio auténtico entre el desarme
Формулировки Программы действий выводят выдвинутые в Декларации убедительные аргументы в пользу развития людских ресурсов в оперативную плоскость.
El Programa de Acción formula en términos más prácticos los mismos argumentos persuasivos en favor del desarrollo de los recursos humanos presentados en la Declaración.
Специальный докладчик непосредственно уполномочена эффективно реагировать на убедительные утверждения о нарушениях прав человека в целях защиты прав фактических
La Relatora Especial tiene el mandato explícito de responder efectivamente a las denuncias fidedignas sobre violaciones de derechos humanos, con el objeto de proteger
Имеются убедительные свидетельства, что либерийцы искренне стремятся перековать свои мечи разрушения
Existen indicios claros de que los liberianos desean realmente convertir las espadas de la destrucción
Специальный докладчик о положении в области прав человека в этой стране обнаружил убедительные доказательства того, что в прошлом году в иракских тюрьмах были казнены сотни заключенных.
El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en ese país encontró pruebas contundentes de que cientos de prisioneros fueron ejecutados en las cárceles iraquíes el año pasado.
Существует мало фактов, позволяющих сделать какие-либо убедительные выводы о природе инфекции COVID- 19 при беременности.
Debido a la poca evidencia que existe, no se pueden realizar conclusiones sólidas sobre la naturaleza de la infección por el virus de la COVID-19 en el embarazo.
должно оказаться возможным разработать убедительные гарантийные процедуры в военно-морской ядерной сфере.
deberá ser posible idear procedimientos creíbles de salvaguardias respecto de la propulsión nuclear naval.
Результатов: 450, Время: 0.0814

Убедительные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский