УГОЛОВНОМ ПРЕСТУПЛЕНИИ - перевод на Испанском

delito
преступление
правонарушение
преступность
совершение
деяние
преступной
infracción penal
уголовное преступление
уголовное правонарушение
уголовному обвинению
delitos
преступление
правонарушение
преступность
совершение
деяние
преступной

Примеры использования Уголовном преступлении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если бы г-н Ас- Судаис обвинялся в уголовном преступлении, то на протяжении более чем четырех лет с момента его ареста его бы уведомили о предъявляемых ему обвинениях.
Si el Sr. Al Sudays hubiera sido acusado de un delito, durante los más de cuatro años transcurridos desde su detención, le habrían informado de los cargos que pesaran contra él.
никто не может быть признан виновным в уголовном преступлении, пока его вина не доказана в суде и ему не вынесен окончательный приговор.
nadie puede ser considerado culpable de un delito penal hasta que su culpa se haya establecido mediante una sentencia definitiva.
кантональной прокуратуре было направлено дело об уголовном преступлении в форме поджога в соответствии с пунктом 1 статьи 301 Уголовного кодекса ФБиГ.
se presentó un parte oficial sobre el caso a la Fiscalía Cantonal por el delito de incendio intencional, previsto en el párrafo 1 del artículo 301 del Código Penal de la FByH.
Например, если в результате судебной ошибки какоелибо лицо было несправедливо лишено свободы по обвинению в уголовном преступлении, правительство может осуществить свое право на помилование, освободить такое лицо
Por ejemplo, en caso de error judicial como resultado del cual se encarcele indebidamente a una persona por un delito penal, el gobierno puede ejercer su prerrogativa de gracia para liberar a esa persona
Сотрудник аппарата Правительства ФШМ, обвиненный в любом уголовном преступлении, может по решению старшего должностного лица быть временно отстранен от должности на период свыше 30 дней без сохранения содержания вплоть до окончания расследования.
Un empleado del Gobierno de los Estados Federados de Micronesia que haya sido acusado de un delito penal puede ser suspendido de empleo y sueldo por el funcionario administrativo por un período superior a 30 días hasta que se resuelva la investigación.
Г-н КРЕТЦМЕР отмечает, что статья 14( 3)( d) предусматривает, что каждый обвиненный в уголовном преступлении имеет право быть судимым в его присутствии и защищать себя лично или через посредство выбранного им самим защитника.
El Sr. KRETZMER señala que el inciso d del párrafo 3 del artículo 14 dispone que toda persona acusada de un delito criminal tiene derecho a hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor de su elección.
В разделе 16 статьи 7 говорится, что" лицо, обвиненное в уголовном преступлении, имеет право на презумпцию невиновности до тех пор, пока по закону не
En la sección 16 del artículo 7 se declara que" toda persona acusada de un delito penal tiene derecho a la presunción de inocencia
Комитет напоминает, что пункт 3 статьи 9 наделяет задержанное лицо, которому предъявлено обвинение в уголовном преступлении, правом на проведение судебного контроля в отношении ее/ его задержания.
El Comité recuerda que en el párrafo 3 del artículo 9 se reconoce el derecho de todo detenido acusado de haber cometido un delito a que su detención sea objeto de control judicial.
разрешения представленных ходатайств и сообщений об уголовном преступлении, а также о ходе предварительного следствия
notificaciones presentados en relación con un delito penal, y al proceso de investigación prejudicial,
уголовное преследование в отношении лиц, обвиненных в том или ином уголовном преступлении в связи с насильственным исчезновением.
procesamientos penales contra las personas acusadas de un delito penal relacionado con una desaparición forzada.
Через сколько дней федералы начнут искать арестованного сотрудника минобороны с высоким уровнем доступа и до каких пор обвинение в уголовном преступлении будет висеть на нем?
¿Cuántos días pasarán antes de que los federales empiecen a investigar a un empleado del Departamento de Defensa encarcelado con un alto nivel de seguridad y una acusación por un delito sobre su cabeza?
подозреваемые в совершении таких деяний, могут подвергаться уголовному преследованию, если они обвиняются в уголовном преступлении, которое, хоть и было совершено за рубежом,
las personas sospechosas en esos casos pueden ser enjuiciadas si se les acusa de un delito cometido en el extranjero,
также обеспечить лицам, подвергнутым административному задержанию, либо оперативное предъявление обвинений в уголовном преступлении, либо освобождение.
vele por que las personas objeto de órdenes de detención administrativa sean acusadas de un delito penal, o puestas en libertad sin demora.
Источник добавляет, что, согласно Конституции Йемена, любое лицо, обвиняемое в уголовном преступлении, должно предстать перед судьей в течение 24 часов после ареста.
La fuente añade que la Constitución del Yemen estipula que toda persona acusada de un delito debe ser llevada ante un juez dentro de las 24 horas posteriores a su detención.
пункт 3 статьи 9 наделяет задержанное лицо, которому предъявлено обвинение в уголовном преступлении, правом на проведение судебного контроля в отношении его задержания.
párrafo 3, confería a la persona detenida y acusada de un delito penal el derecho a que su detención fuera objeto de control judicial.
Право всех лиц, обвиняемых в уголовном преступлении, быть в срочном порядке
El derecho de toda persona acusada de un delito a ser informada sin demora,
Никто не считается виновным в уголовном преступлении в отношении любого действия или бездействия, которое во время его совершения не считалось таким преступлением,
No se considerará a nadie culpable de delito por aquellos actos u omisiones que en el momento de cometerse no lo constituían,
в том числе с предполагаемым неправомерным обвинением в уголовном преступлении, проблемами, касающимися условного освобождения,
por la supuesta condena injusta por un delito, problemas en materia de libertad condicional,
что каждый обвиняемый в уголовном преступлении имеет право считаться невиновным,
toda persona acusada de un delito tiene derecho a que se presuma su inocencia
нанося значительный ущерб участникам судебных процессов, тем более если речь идет об обвиняемых в уголовном преступлении.
las partes en litigio, perjuicio que cobra niveles dramáticos cuando se trata de los procesados por la supuesta comisión de un delito.
Результатов: 132, Время: 0.0432

Уголовном преступлении на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский