Примеры использования
Удостоверений
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Января министр внутренних дел Израиля Эли Суисса сообщил кнессету об изъятии у жителей Восточного Иерусалима 600 удостоверений личности.
El 29 de enero, Eli Suissa, Ministro del Interior israelí, informó al Knesset de que hasta ese momento se había retirado a 600 residentes de Jerusalén oriental sus tarjetas de identidad.
Принять меры для обеспечения своевременного получения ревизионных удостоверений от учреждений- исполнителей( см. пункт 19);
El PNUFID adopte medidas para que se reciban oportunamente los certificados de auditoría procedentes de organismos de ejecución(véase párr. 19); y.
Регистрация партийных списков и выдача соответствующих удостоверений проводится в эти же сроки, то есть с 9
La inscripción de listas de partidos y la emisión de los certificados correspondientes se efectúan en los mismos plazos,
В Мадагаскаре также организована выдача видов на жительство, удостоверений личности и не поддающихся подделке национальных паспортов.
Madagascar, además, ha organizado el otorgamiento de tarjetas de residencia, cédulas de identidad y pasaportes nacionales infalsificables.
Представители ГКСРК ставили под сомнение достоверность датированных периодом до вторжения удостоверений, которые якобы были выданы данным учреждением, поскольку на первый взгляд они являются неполными.
La DAP puso en duda la fiabilidad de los certificados presuntamente expedidos por ella, antes de la invasión, ya que esos certificados, a simple vista, eran incompletos.
призванных упростить порядок получения боливийцами удостоверений личности в местах их проживания.
aprobados con miras a facilitar que los bolivianos obtengan sus documentos personales en sus diversos lugares de residencia.
В настоящее время наибольшая доля удостоверений личности выдана лицам старше 40 лет.
Actualmente, el grupo de población de personas mayores de 40 años es el que tiene mayor proporción de carnésde identidad.
принятие руководящих указаний по подготовке удостоверений посетителя, разрешений и лицензий.
aprobar directrices para la elaboración de certificados de visitante, permisos y licencias.
В январе и феврале УВКБ оказало помощь в получении удостоверений личности и документов о гражданском состоянии 261 человеку.
El ACNUR ayudó a 261 personas a obtener documentos civiles o personales en enero y febrero.
Выдача профессиональных удостоверений бухгалтерам- ревизорам
Expedir la tarjeta profesional de contador público
К концу 2002 года подавляющее большинство бумажных удостоверений будет заменено электронными карточками.
A fines de 2002, a más tardar, la gran mayoría de los certificados de papel habrán sido reemplazados por tarjetas generadas electrónicamente.
была усилена присутствием полиции, использованием металлоискателей и проверкой удостоверений.
policial en el previo. Se chequean documentos y se usan detectores de metales.
Они в своем большинстве официально не зарегистрированы и не имеют удостоверений личности или других документов.
La mayoría de estas personas no están empadronadas oficialmente y no poseen ninguna tarjeta de identidad u otros documentos.
Осуществление государственных внутриведомственных программ для руководителей и преподавателей в системе повышения уровня грамотности взрослых с выдачей дипломов и удостоверений;
Puesta en marcha de programas de certificado y de diploma de capacitación en el empleo reconocidos a nivel nacional para organizadores e instructores de alfabetización de adultos;
Программе следует принять меры для обеспечения своевременного получения ревизионных удостоверений от учреждений- исполнителей.
El Programa debería adoptar medidas para conseguir que se reciban a tiempo los certificados de auditoría presentados por los organismos de ejecución.
Программа предприняла важные шаги в 1996- 1997 годах для получения ревизионных удостоверений от тех учреждений- исполнителей, которые их пока не представили.
El Programa desplegó grandes esfuerzos en 1996-1997 para ocuparse de los organismos de ejecución que no habían presentado certificados de auditoría.
с копиями удостоверений личности и двумя фотографиями каждого лица;
adjuntando copia de la cédula de identidad y dos fotografías por cada persona;
которая заключила, что примерно 3, 4 млн. непальцев не имеют удостоверений о гражданстве.
que concluyó que aproximadamente 3,4 millones de nepaleses carecían de certificado de nacionalidad.
соответствующие органы должны незамедлительно возобновить выдачу дубликатов свидетельств о рождении и удостоверений гражданства в рамках действующей юрисдикции.
las autoridades competentes deben reiniciar de inmediato la expedición de certificados de nacimiento sustitutivos y certificados de nacionalidad en las jurisdicciones existentes.
Комитет обеспокоен тем, что дети, рожденные от родителей, ищущих убежища, не могут получать официальных удостоверений о рождении.
El Comité está preocupado de que los hijos de personas que han solicitado asilo no reciban el certificado de nacimiento oficial.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文