УЗЫ - перевод на Испанском

vínculo
связь
взаимосвязь
увязка
ссылка
узы
винкулум
звено
связующим звеном
lazo
связь
лассо
узы
бант
ласо
лазо
петлю
ленту
ленточку
бантиком
lazos
связь
лассо
узы
бант
ласо
лазо
петлю
ленту
ленточку
бантиком
vínculos
связь
взаимосвязь
увязка
ссылка
узы
винкулум
звено
связующим звеном
relaciones
взаимосвязь
взаимодействие
связи
отношении
взаимоотношения
касается
вопросах
деле
сравнению
связанных
unen
объединять
объединение
соединить
присоединиться
сплотить
сблизить
сплочения
воедино
организации объединенных наций
ataduras
связывания
coyundas

Примеры использования Узы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С течением времени, даже самые сильные узы становятся хрупкими. Отлично.
Con el paso del tiempo, hasta los lazos más fuertes se vuelven frágiles.
Эти узы опираются на общность судеб,
Estas relaciones se basan en el destino común que la historia
Наши узы крепки, и это вселяет в нас веру
Nuestro vínculo es firme
Будучи политически разделенными, обе части Самоа сохраняют прочные культурные связи, в основе которых лежат тесные семейные узы.
Aunque divididas políticamente, las dos Samoas mantienen fuertes vínculos culturales fortalecidos por unas estrechas relaciones familiares.
Ведь узы дружбы Скакунавтов крепче любой силы во вселенной,
Porque las Ecuestronautas tienen un lazo de amistad más fuerte
Пока заморские территории Соединенного Королевства желают сохранять эти узы, британское правительство останется приверженным делу их будущего развития
Mientras los territorios de ultramar deseasen conservar dicho vínculo, el Gobierno del Reino Unido mantendría su compromiso con el futuro desarrollo
Тюремная администрация должна обеспечивать достойные условия для свиданий, с тем чтобы заключенные имели возможность поддерживать и укреплять семейные узы естественным образом без какой-либо дискриминации.
Que la administración penitenciaria ofrezca condiciones dignas para las visitas para que los reclusos tengan la oportunidad de mantener y reforzar las relaciones familiares de manera natural sin discriminación alguna.
Узы дружбы Скакунавтов крепче, чем любая сила во вселенной и вы знаете это!
La Ecuestronautas tienen un lazo de amistad más fuerte que cualquier otra fuerza del universo, y lo sabéis!
Мы верим в то, что крепкие семейные узы, социальные и религиозные ценности
Consideramos que un fuerte vínculo familiar, los valores sociales
также давние узы дружбы и согласия между соответствующими народами.
la buena vecindad constructiva, así como las relaciones ancestrales de amistad y concordia entre sus pueblos respectivos.
согласно докладу брак рассматривается как законные узы между супругами и действует моногамная система,
según se indica en el informe, el matrimonio se considera un lazo jurídico entre los cónyuges, y el sistema es monogámico,
который олицетворяет тесные и долговременные узы моей страны и Организации Объединенных Наций.
la ciudad internacional que constituye un vínculo estrecho y antiguo entre mi país y las Naciones Unidas.
годы необходимо укрепить экономические, социальные, культурные и политические узы со странами южной части Средиземноморского бассейна.
en los años venideros, deberán fortalecerse las relaciones económicas, sociales, culturales y políticas con la cuenca sur del Mediterráneo.
Питер, брак- это священные узы, союз, благословенный господом
Peter, una vez adentrado en el, el matrimonio es un lazo sagrado: Una alianza bendita por Dios
Вы представляете братскую страну, с которой Египет поддерживает исторические узы дружбы и сотрудничества.
Es usted el representante de un país hermano con el que Egipto ha mantenido relaciones históricas de amistad y cooperación.
в соответствии с которым брачные узы имеют исключительный характер.
conforme al cual el vínculo conyugal tiene carácter exclusivo.
вынуждаешь бегать за тобой по автостоянке ты попираешь эти священные узы.
haces que te persiga por los aparcamientos. Tú violaste el lazo sagrado.
Никогда так сильно как сейчас, когда узы между Кроули и Левинсонами так сильны.
Ahora más que nunca, cuando el lazo entre los Crawley y los Levinson es tan fuerte.
я всегда думала, что у нас тобой особенные узы.
Siempre creí que tú y yo teníamos un lazo especial.
С приходом демократии Бразилия и Аргентина установили прочные узы дружбы между своими народами и в короткий срок подвели надежный фундамент для процесса интеграции.
Con la llegada de la democracia, el Brasil y la Argentina han cultivado una amistad sólida que une a nuestros pueblos y que en poco tiempo ha construido un monumento duradero a la integración.
Результатов: 495, Время: 0.1258

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский