УРЕЗАНИЯ - перевод на Испанском

recortes
сокращение
снижение
уменьшение
вырезку
обрезки
урезание
сократить
reducción
сокращение
снижение
уменьшение
смягчение
ослабление
сократить
reducir
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
recortar
урезать
сокращение
сокращать
снижения
снизить
обрезать
вырезать
ограничить
урезания
reducciones
сокращение
снижение
уменьшение
смягчение
ослабление
сократить
de restricciones
ограничения
ограничительных
ограничивающих
запретительный
сдержанности
запрет
рестрикции

Примеры использования Урезания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он отметил, что недостаточный уровень развития- не оправдание для урезания прав человека
Afirmó que la falta de desarrollo no justificaba la restricción de los derechos humanos
С существенно упрочили бы ДЗПРМ и ДНЯО без урезания существенных прав сторон ДНЯО по статье IV заниматься соответствующей деятельностью в связи с топливным циклом.
c mejorarían sustancialmente el TCPMF y el TNP sin restringir el derecho fundamental de las partes en el TNP, consagrado en el artículo IV, de llevar a cabo actividades pertinentes relacionadas con el ciclo del combustible.
Государство- участник оспаривает также утверждение авторов о том, что по причине одностороннего урезания их вознаграждения они не могли финансировать свое пребывание в Замбии
El Estado Parte también discute la afirmación de los autores de que, debido a la reducción unilateral de su remuneración, no habrían podido costearse su estancia en Zambia
Многие правительства преследуют другие стратегии урезания бюджета, такие как повышение налогов по основным товарам
Muchos gobiernos persiguen otras estrategias de reducción del presupuesto, como aumentos impositivos sobre bienes
вызывает сожаление наметившаяся тенденция произвольного урезания бюджетов, которая ставит под угрозу выполнение мандатов миротворческими миссиями.
mantenimiento de la paz, lamenta la tendencia a los recortes presupuestarios arbitrarios, puesto que ponen en peligro la ejecución de los mandatos de mantenimiento de la paz.
Просьба сообщить, в какой степени такие меры жесткой экономии, принятые в рамках Национального плана экономического восстановления на 2011- 2014 годы, как урезания пособий по социальному обеспечению,
Sírvanse indicar hasta qué punto las medidas de austeridad aprobadas en el marco del Plan Nacional de Recuperación 2011-2014, como los recortes en las prestaciones de la seguridad social,
контроля над вооружениями и урезания военных расходов
el control de armamentos y la reducción de los gastos militares
В частности, этот вопрос возник в связи с тем, что применяющие эту формулу развивающиеся страны будут вынуждены идти в среднем на более высокие урезания связанных тарифов, чем развитые страны, даже если они будут поддерживать связанные тарифы, которые будут выше тарифов развитых стран после урезания.
En particular, la cuestión surgió cuando los países en desarrollo que aplicaban la fórmula hacían, en promedio, recortes mayores de los aranceles consolidados que los países desarrollados, aunque mantenían aranceles consolidados que serían más altos que los de los países desarrollados después de los recortes.
его попытки бороться с коррупцией на рабочем месте привели к официальному преследованию в форме урезания зарплаты и исключения из жилищных программ.
sus esfuerzos para luchar contra la corrupción en el lugar de trabajo dieron pie a una persecución oficial en forma de restricciones salariales y exclusión de los programas de vivienda.
сокращения объемов прямых иностранных инвестиций и урезания государственных расходов в странах-- членах Организации экономического сотрудничества и развития( ОЭСР).
que incluso se situaron en cifras negativas, la contracción de la inversión extranjera directa y los recortes del gasto público en los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos(OCDE).
Он указал, что в большинстве случаев будет возможно компенсировать сокращение ОПЗ без вынужденного урезания уже утвержденных бюджетов, поскольку на данном этапе
Señaló que en la mayoría de los casos sería posible absorber la reducción de los derechos a las CIP sin tener que recurrir a reducciones de presupuestos que ya se hubiesen aprobado,
Поставщики услуг из частного сектора также могут сокращать расходы, реагируя на снижение поступлений вследствие урезания субсидий или увеличения числа пользователей, неспособных платить за воду и санитарные услуги из-за потери работы
Los proveedores de servicios privados también pueden reducir el gasto para responder así a la caída de los ingresos a raíz de los recortes en los subsidios o del aumento del número de usuarios que no pueden pagar los servicios de agua
Помимо урезания бюджетных ассигнований, экономические кризисы в странах- донорах могут автоматически повлечь за собой сокращение ОПР по той причине, что некоторые доноры устанавливают
Además de reducciones presupuestarias, las crisis económicas en los países donantes pueden dar lugar a una disminución automática de la AOD debido a que algunos donantes fijan sus niveles de asistencia
канцлер Германии Ангела Меркель обрисовала план урезания расходов на 100 млрд долларов США,
de dolor por delante".">La canciller de Alemania, Angela Merkel, diseñó un plan de reducción de gastos de 100.000 millones de dólares,
особое внимание уделялось негативным последствиям мер жесткой экономии и урезания социальных услуг в Европе под воздействием кризисов последнего времени.
celebrada en Atenas los días 28 y 29 de abril de 2014, se centró en los efectos negativos de las medidas de austeridad y los recortes en los servicios sociales en Europa a raíz de las recientes crisis.
нет никаких сомнений в том, что организации, сталкивающиеся с необходимостью урезания расходов, будут добиваться экономии средств на административных службах в первую очередь,
es indudable que las organizaciones que se enfrentan a la necesidad de reducir los gastos tratarán ante todo de conseguirlo a costa de los servicios administrativos a fin de proteger sus programas sustantivos,
страны- доноры не выделили достаточной помощи, которая позволила бы осуществляющим перестройку странам направлять ресурсы на государственные капиталовложения без дальнейшего урезания социальных расходов.
ayuda suficiente para que los países que aplican programas de ajuste puedan asignar recursos a la inversión pública sin reducir aún más el gasto social.
Эти урезания происходят в то время, когда европейские усилия по принятию на себя равной доли оборонного бремени Запада подвергаются сомнению- особенно в Афганистане,
Dichas reducciones se producen en un momento en que se han puesto en duda los esfuerzos europeos para arrimar el hombro en un reparto equitativo de la carga de la defensa occidental
над уже разграниченными землями нависла угроза повторного передела, урезания и даже окончательного отчуждения, поскольку теперь решение вопроса о том, какой народ считать(
sobre las tierras ya demarcadas se cierne la amenaza de revisión, de reducción de la superficie e incluso la posibilidad que puedan sernos arrebatadas de forma definitiva,
где мы не желаем вновь стать свидетелями урезания участия Латинской Америки, как это произошло в случае Конвенции по химическому оружию.
la representación regional en el Consejo Ejecutivo, en el cual no deseamos ver repetida la disminución de la participación latinoamericana que se operó en la Convención de Armas Químicas.
Результатов: 70, Время: 0.1432

Урезания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский