Примеры использования
Reducciones
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Las restantes regiones del mundo han experimentado reducciones de la fecundidad que no son demasiado rápidas ni demasiado lentas.
В остальных регионах темпы уменьшения показателей фертильности нельзя охарактеризовать ни как слишком быстрые, ни как слишком медленные.
La expansión del comercio internacional y la negociación de reducciones de los obstáculos al comercio son medios de combatir la pobreza.
Расширение международной торговли и переговоры о снижении торговых барьеров являются одним из путей борьбы с нищетой.
En la mayoría de los casos, estos estudios habían llevado a reducciones importantes de los gastos de viaje sin perjudicar,
В большинстве случаев эти исследования привели к существенному снижению расходов на поездки без ущерба,
En realidad, estas reducciones no se produjeron,
Фактически, этого уменьшения не произошло согласно<<
Las necesidades adicionales se compensan parcialmente con reducciones en la tasa de ocupación de puestos
Сумма этих дополнительных потребностей частично компенсируется уменьшением фактической численности персонала
Las propuestas sobre los productos tropicales apuntan a reducciones arancelarias más amplias,
Заинтересованные в тропических товарах, настаивают на более значительном снижении тарифов на такие товары,
Los hogares ahorrarán la mayor parte de las reducciones impositivas en lugar de utilizar ese dinero para financiar un gasto adicional.
Большая часть от уменьшения налогов скорее осядет в сбережениях семей, чем будет использовано для финансирования дополнительных расходов.
Viet Nam causaron demoras y reducciones en la cantidad y calidad de sus cosechas.
Таиланде привели к задержкам со сбором урожая и снижению количества и качества выраженной продукции.
Francia y el Portugal también comunicaron reducciones del 21% y el 62% respectivamente.
Франция и Португалия также сообщили о снижении на 21 процент и 62 процента, соответственно.
Por consiguiente, había una gran demanda de reducciones de escala de productos de los MCG que hubieran sido evaluados en el Cuarto Informe de Evaluación del IPCC.
Поэтому результаты работы по уменьшению масштабов МГЦ, подвергнутые оценке в четвертом докладе об оценке МГЭИК, пользуются значительным спросом.
El principal compromiso es lograr reducciones cuantificables en la carga que supone la violencia armada a nivel mundial, a más tardar en 2015.
Основное обязательство заключается в достижении поддающегося измерению уменьшения глобального бремени вооруженного насилия к 2015 году.
han visto afectadas adversamente, y están encarando reducciones sustanciales de los flujos de capital y la inversión extranjera directa.
и в настоящее время они сталкиваются с существенным уменьшением притока капитала и прямых иностранных инвестиций.
sólo ha concedido a los nuevos miembros plazos más amplios para llevar a cabo las reducciones arancelarias concertadas.
рамках этой группы и лишь предоставила новым членам более длительные периоды выполнения обязательств по снижению тарифов.
Por último una presentación de los Estados Unidos describió los enfoques aplicados a las reducciones de las emisiones de metano
И наконец, в представленном Соединенными Штатами докладе содержалось описание подходов к уменьшению выбросов метана
Las reducciones de la ayuda de minimis se negociarán teniendo en cuenta el principio del trato especial y diferenciado.
Переговоры о снижении поддержки de minimis будут проводиться с учетом принципа ОДР.
la mayoría de los municipios ofrece plazas libres u otros tipos de reducciones.
Большинство муниципалитетов предоставляют бесплатные места и другие системы скидок.
Los esfuerzos contra la deforestación podrían darnos reducciones de emisiones de gases de efecto invernadero mayores, más rápidas y más baratas.
Усилия, направленные против обезлесения, могут предоставить нам возможность для самого масштабного, самого быстрого и дешевого уменьшения выбросов парникового газа.
La Comisión estudió atentamente las preocupaciones del personal sobre posibles reducciones de la remuneración.
Комиссия тщательно проанализировала вызывающие озабоченность персонала проблемы, связанные с любым возможным уменьшением размеров вознаграждения.
El aumento de la eficiencia de los edificios probablemente dará lugar a mayores reducciones del consumo de energía y, en muchos casos, será la opción más económica.
Повышение эффективности в зданиях, вероятно, приведет к самому значительному снижению энергопотребления и во многих случаях станет самым экономичным вариантом.
El cuadro III.2 ofrece información sobre las reducciones en el nivel medio arancelario NMF(ponderado en función del comercio exterior) en los países de la Cuadrilateral.
В таблице III. 2 представлена информация о снижении взвешенных по объему торговли средних тарифов НБН в странах Четырехсторонней группы.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文