Примеры использования
Уменьшению
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Транспарентность на уровне вооружений стран- членов будет содействовать укреплению доверия, уменьшению конфликтных ситуаций
La transparencia en cuanto al volumen de los arsenales de los Estados Miembros contribuirá al fomento de la confianza, reducirá las situaciones de conflicto
Вследствие этого страна придает большое значение уменьшению риска стихийных бедствий
Por consiguiente, el país asigna gran importancia a la reducción del riesgo de desastres
Они способствуют укреплению правового государства в Руанде, уменьшению людских страданий
Contribuyen a fortalecer el imperio de la ley en Rwanda, a aminorar el sufrimiento humano
Отсутствие продовольственной безопасности приводит к уменьшению потребления животных продуктов, в частности свежих мясных
La inseguridad alimentaria se traduce en una reducción del consumo de productos de origen animal,
Результаты углубленного рассмотрения подтвердили тенденцию к уменьшению размеров субсидирования общественного транспорта в условиях ужесточения бюджетной политики
Los exámenes a fondo confirmaron una tendencia a la baja de las subvenciones del transporte público a medida que se contraían los presupuestos y se producían reestructuraciones
Оно также приводит к уменьшению фертильности, тем самым уравновешивая воздействие сокращающейся смертности в молодом возрасте.
También ha dado lugar a un descenso de la fecundidad, lo que contrarresta el efecto de la disminución de la mortalidad a una edad temprana.
Эти последние события привели к уменьшению веры сербского населения в то, что власти будут обеспечивать полную интеграцию их общины в Хорватию.
Los últimos acontecimientos han contribuido a la pérdida de la confianza de la comunidad serbia en el compromiso de las autoridades de alcanzar la integración plena de su comunidad en Croacia.
Своевременно принятые меры могут привести к уменьшению гуманитарных потребностей
Una respuesta rápida puede servir para paliar las necesidades humanitarias
Глобальное потепление привело к уменьшению надежного доступа к водным ресурсам, разрушению природных экосистем
El calentamiento del planeta ha dado lugar a un descenso en el acceso fiable al agua,
Однако международное сообщество должно обратить вспять тенденцию в направлении к уменьшению официальной помощи в целях развития,
Sin embargo, es necesario que la comunidad internacional rectifique la tendencia a la baja de la asistencia oficial para el desarrollo,
Благодаря уменьшению кредитования, связанного с платежами,
Al reducir los créditos relacionados con los pagos,
Усилия Организации Объединенных Наций по уменьшению последствий стихийных бедствий путем снижения степени уязвимости
Los esfuerzos de las Naciones Unidas para aminorar los efectos de los peligros naturales mediante la reducción de la vulnerabilidad
Кроме того, СООННР при поддержке Секретариата вводят меры по уменьшению рисков, основанные на всеобъемлющей оценке рисков, проведенной миссией.
Además, la FNUOS está poniendo en práctica medidas de mitigaciónde los riesgos sobre la base de los resultados de una amplia evaluación de los riesgos realizada por la misión, con el apoyo de la Secretaría.
Также упоминалась готовность Всемирной организации здравоохранения способствовать уменьшению зависимости от ДДТ при одновременном усилении мер по борьбе с переносчиками малярии.
Se hizo referencia al compromiso asumido por la Organización Mundial de la Salud de promover la disminución de la dependencia respecto del DDT y a la vez reforzar el control de los vectores del paludismo.
В рамках программы по уменьшению масштабов бедности упор делается на то,
El Programa para paliar la pobreza, que pone el acento en la mujer,
Глобальное потепление ведет не только к уменьшению надежного доступа к водным ресурсам,
Este fenómeno no sólo ha dado lugar a un descenso en el acceso fiable al agua,
Финансовая либерализация должна способствовать уменьшению разницы между процентными ставками,
La liberalización financiera debe conducir a una reducción de las diferencias entre las tasas de interés,
она будет способствовать уменьшению трудностей и страданий палестинского народа.
esperan que contribuya a aliviar las dificultades y el sufrimiento del pueblo palestino.
наслоение этих односторонних действий ведет, как я уже сказал, к уменьшению стабильности, а очень часто и идет во вред нераспространению.
provoca-como ya he dicho- una pérdida de estabilidad y en muchos casos menoscaba los esfuerzos de no proliferación.
с НПО уже привела к уменьшению уровня недоедания во многих операциях.
con las ONG estaba dando lugar a un descenso de los niveles de malnutrición en muchas operaciones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文