УСЛОВИЯ РАБОТЫ - перевод на Испанском

condiciones de trabajo
modalidades de trabajo
методов работы
режим работы
entorno de trabajo
условий работы
условий труда
рабочей обстановки
рабочую среду
рабочей атмосферы
рабочие условия
condiciones laborales
условия труда
condiciones de empleo
ambiente de trabajo
условиях труда
рабочей обстановки
условия работы
рабочую атмосферу
рабочей среды
трудовой среды
производственную среду
рабочие условия
condiciones de servicio
условием службы
entorno laboral
условиях труда
условий работы
рабочей среды
производственную среду
производственные условия
рабочей обстановки
трудовую среду
рабочих условий
рабочей атмосферы
trabajar en condiciones
entorno operacional
оперативной обстановке
оперативных условиях
условий деятельности
условия работы

Примеры использования Условия работы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет обсудил свои функции и деятельность, условия работы и связь с ВОО
El Comité debatió sus funciones y actividades, sus modalidades de trabajo y sus vínculos con el OSE
Условия работы в сельской местности часто являются неблагоприятными,
Las condiciones laborales rurales suelen ser deficientes,
Как это часто бывает, правительства предоставляет сотрудникам управления государственных сборов такое вознаграждение и такие условия работы, которые непривлекательны по сравнению с условиями в частном секторе.
Es muy común que los gobiernos ofrezcan a los funcionarios fiscales remuneración y condiciones de servicio menos favorables que los que ofrece el sector privado.
В этом важном законодательном акте устанавливаются условия работы судей и прокуроров, и без его принятия
En este importante elemento del programa legislativo se enuncian las condiciones de empleo de los jueces y fiscales
Совещание помогло также определить условия работы и распределить задачи между членами СКГТЭ.
La reunión ayudó también a definir las modalidades de trabajo y la asignación de tareas entre los miembros del GAEET.
Ниже в ответ на озабоченности Комитета подробнее разъясняются условия работы ИДП и предъявляемые требования.
En los párrafos siguientes se explican en mayor detalle la situación y condiciones laborales de los empleados domésticos extranjeros, en respuesta a las inquietudes mostradas por el Comité.
В дополнение к этому для всех сотрудников ЮНФПА необходимо обеспечить безопасные условия работы и охрану труда.
Como complemento a lo anterior, se deberá proporcionar un entorno de trabajo seguro al personal del UNFPA.
были улучшены условия работы судей.
se habían mejorado las condiciones de servicio de los jueces.
ЮНИДО следует стабили- зировать положение персонала и создать для него благоприятные условия работы.
La ONUDI debe dar al personal suficiente estabilidad para que pueda trabajar en condiciones favorables.
Условия работы Организации Объединенных Наций осложнились в силу ряда серьезных нарушений соглашения о статусе сил.
El entorno operacional de las Naciones Unidas se había hecho más difícil debido a una serie de violaciones graves del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas.
который регулирует условия работы гражданских служащих.
que rige las condiciones de empleo de los funcionarios públicos.
на своей очередной сессии круг ведения и условия работы каждой специальной группы,
períodos ordinarios de sesiones, determinará el mandato y las modalidades de trabajo de cada grupo ad hoc,
призванных улучшить условия работы сотрудников СМИ.
legislativo encaminadas a mejorar el entorno de trabajo de los profesionales de los medios de comunicación.
Пункт 14 статьи XIII гарантирует также работающим женщинам право на безопасные и здоровые условия работы с учетом их материнских функций.
Además, en la sección 14 del artículo XIII se garantiza a las trabajadoras el derecho a condiciones laborales seguras y saludables, teniendo en cuenta sus funciones como madres.
говорит о том, что условия работы уже не являются конкурентоспособными.
indica que las condiciones de servicio han dejado de ser competitivas.
на своей очередной сессии круг ведения и условия работы каждой специальной группы,
períodos ordinarios de sesiones, determinará las atribuciones y modalidades de trabajo de cada grupo ad hoc,
предлагаемый нормативный акт должен регулировать условия работы судей и другие связанные с этим вопросы.
la finalidad del texto es establecer las condiciones de empleo de los jueces y otras cuestiones conexas.
общую кадровую политику и условия работы всех лингвистических служб.
el mantenimiento de políticas de contratación y condiciones laborales comunes para todos los servicios de idiomas.
ионизирующее излучение и вредные условия работы.
las radiaciones ionizantes y las condiciones laborales.
Мы стремимся к тому, чтобы все женщины имели хорошие условия работы, справедливое обращение на рабочем месте,
Deseamos garantizar que las mujeres tengan unas condiciones de trabajo decentes, reciban un trato justo en el trabajo,
Результатов: 660, Время: 0.0848

Условия работы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский