УСТАНОВИ - перевод на Испанском

pon
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить
instala
установка
устанавливать
создание
монтаж
создать
разместить
внедрить
смонтировать
establece
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
fijar
зафиксировать
установить
установления
определения
определить
постановки
назначить
наметить
поставить
фиксации

Примеры использования Установи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хочешь установить, установи.
Si quieres instalarlo, instálalo.
Следуй за Эялем и установи почему.
Sigue a Eyal y determina por qué.
Установи домкрат под джипом
Pon el gato debajo del Jeep,
Слушай, сделай мне одолжение, установи свой внутренний будильник на 6: 30 и позвони мне.
Escucha, hazme el favor, pon tu despertador mental a las 6:30 y llámame.
Установи контакт в Министерстве юстиции
Establece un contacto entre el Dpto.
Вроде," эй, Рут, вот$. установи парочку мышеловок".
Como,"oye, Ruth, aquí hay 0 dólares. Pon algunas trampas para ratas".
Установи сам цену за не вовлечение ее семьи
Fija tú el precio de que su familia
Установи устройство слежения на них
Instalándole un dispositivo de rastreo
Итак, Себастиан, установи в доме оборудование,
Entonces Sebastian lo configuro en la casa, para atrapar
Я говорил, установи тетивы и потом ступени врубай.
enfado-. Te dije que pusieras los soportes y luego colocarás los peldaños.
Именно поэтому сотрудники Международного Валютного Фонда рекомендовали стратегию по углеродному топливу из трех частей:“ установи правильную цену, установи разумно налог,
Por eso el personal del Fondo Monetario Internacional ha recomendado una estrategia con tres componentes para los combustibles basados en el carbono:«fijar un precio adecuado,
Ii Увеличение доли представленной в установленные сроки предсессионной документации, касающейся шкалы взносов и основы для финансирования миротворческих операций.
Ii Un mayor porcentaje de la documentación anterior al período de sesiones sobre la escala de cuotas y la base de financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz se presenta dentro de los plazos fijados.
Участники установили рамки для проведения трехгодичного обзора системы сертификации, предусмотренного пунктом 20 раздела VI документа о ССКП.
Los participantes establecieron un marco para el examen trienal del Sistema de certificación que se estipula en el párrafo 20 de la sección VI del documento del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley.
Между тем большинство государств- членов КР уже присоединились к Оттавской конвенции, которая устанавливает полный запрет на противопехотные наземные мины.
No obstante, la mayoría de los Estados miembros de la Conferencia de Desarme se ha adherido ya a la Convención de Ottawa, la cual estipula la prohibición completa de todas las minas terrestres antipersonal.
по шкале взносов и базе финансирования миротворческой деятельности, представленной в установленные сроки.
la base de financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz se presenta dentro de los plazos fijados.
Государства обладают суверенным правом устанавливать правовую систему
Los Estados tienen el derecho soberano de establecer un régimen jurídico
Просит Верховного комиссара установить более тесные связи с международными организациями,
Pide al Alto Comisionado que establezca vínculos más estrechos con las organizaciones internacionales,
Этот надзорный орган ККООН установил критерии удовлетворимости претензий,
Este órgano de supervisión de la Comisión estableció los criterios para la indemnizabilidad de las reclamaciones,
Г-н Кеннеди( Соединенные Штаты Америки) говорит, что в своей резолюции 34/ 401 Генеральная Ассамблея установила обязательный предельный срок, не позднее 1 декабря, для представления Пятому комитету всех проектов резолюций, имеющих финансовые последствия.
El Sr. Kennedy(Estados Unidos de América) dice que la Asamblea General, en su resolución 34/401, estableció un plazo obligatorio que vence a más tardar el 1° de diciembre para presentar a la Quinta Comisión todos los proyectos de resolución que tengan consecuencias financieras.
Суд далее установил, что,<< санкционировав строительство заводов
La Corte determinó además que, al autorizar la construcción de las plantas
Результатов: 41, Время: 0.085

Установи на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский