УСТОЯВШЕЙСЯ - перевод на Испанском

establecida
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
bien arraigada
de larga data
establecidas
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
establecido
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения

Примеры использования Устоявшейся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В соответствии с устоявшейся практикой получателям предлагается представить ответ на доклад о посещении в течение шести месяцев с момента его препровождения с полным отчетом о мерах,
De conformidad con la práctica establecida, se pide a los receptores que, en el plazo de seis meses desde la transmisión, faciliten una respuesta al informe de la visita en la que se expliquen en detalle las
исходя из ее достоинств, и решила, что она полностью соответствует устоявшейся политике Канады в области ядерного разоружения и нераспространения.
ha determinado que es totalmente coherente con la política de larga data del Canadá relativa al desarme nuclear y a la no proliferación.
В соответствии с устоявшейся практикой финансовые последствия рекомендаций КМГС будут отражены в предстоящем докладе об исполнении бюджета
Según la práctica establecida, las consecuencias financieras de las recomendaciones de la CAPI se recogerán en el siguiente informe sobre la ejecución del presupuesto
включая изменение на бытовом уровне традиционных норм уважения и устоявшейся практики ухода,
incluidos cambios domésticos en las normas tradicionales de respeto y las prácticas establecidas de cuidado de los familiares de edad,
Отсутствие устоявшейся процедуры и четкого набора правил в отношении действий в случае суверенной несостоятельности часто приводит к длительным переговорам о пересмотре условий задолженности,
La falta de un procedimiento establecido y un conjunto de reglas claras para hacer frente a las insolvencias relacionadas con la deuda soberana a menudo desemboca en largas negociaciones de la deuda, que, en algunos casos,
По мнению УСВН, такое группирование более подходит для целевых групп, чем для устоявшейся организации, которая нуждается в ясно определенных функциях
A juicio de la Oficina, esa agrupación de puestos sería más conveniente para un equipo de tareas que para una organización establecida, que requiere clara definición de las funciones
потенциальные сдвиги в устоявшейся системе альянсов.
los posibles cambios en el sistema establecido de alianzas.
эксперты отметили отсутствие устоявшейся практики по координации дружественных
los expertos señalaron la falta de práctica establecida sobre la facilitación de soluciones amistosas
Однако нынешнюю ситуацию, при которой большинство фундаментальных элементов столь сложного процесса регулируется лишь общим мандатом и неписаной устоявшейся практикой.
Sin embargo, es necesario poner fin a la situación actual, en la que la mayor parte de los elementos fundamentales de un proceso tan complejo sólo depende de un mandato general y de una práctica establecida que no está sometida a ninguna reglamentación.
в резюме Специального докладчика, посвященном прениям по второму докладу в Комиссии, и ввиду устоявшейся позиции Комиссии по данному вопросу Специальный докладчик продолжает придерживаться того мнения, что было бы лучше сохранить этот порог.
informe en la Comisión, y habida cuenta de la posición establecida de la Comisión respecto del tema, el Relator Especial persiste en su opinión de que sería mejor retener ese umbral.
Представитель Перу высказался в поддержку устоявшейся практики Комитета в отношении принятия решения рекомендовать
El representante del Perú expresó, con respecto a la decisión adoptada, su respaldo a los usos establecidos del Comité de decidir si recomendar o no recomendar el
Департаментам в Центральных учреждениях и полевым миссиям с устоявшейся структурой материально-технического и административного обеспечения следует составлять ежегодные планы закупок; это должно делаться в сотрудничестве с Отделом закупок.
Los planes anuales de adquisiciones deberían prepararse en los departamentos de la Sede y en las misiones sobre el terreno que tienen estructuras logísticas y administrativas bien establecidas; eso debería hacerse en cooperación con la División de Adquisiciones.
которая должна была быть временной, стало устоявшейся реальностью, и политика создания еврейских поселений в сердце проживания палестинского населения укрепила связь между Израилем и оккупированными территориями.
que debería haber sido temporal, pasó a ser una realidad estable y la política de creación de asentamientos israelíes en el corazón de la población palestina fortaleció las conexiones entre Israel y los territorios ocupados.
Кроме того, существенным отходом от устоявшейся и широко применяемой государствами практики является также избирательное включение содержащихся в Конвенции о статусе беженцев положений, касающихся невыдворения.
Otra diferencia importante con la práctica constante y ampliamente aceptada de los Estados tiene que ver con la incorporación selectiva de disposiciones relativas a la no devolución en la Convención sobre los Refugiados.
которая должна основываться на устоявшейся методологии, общем подходе
que se deben basar en metodología bien establecida, un criterio y normas comunes,
В соответствии с устоявшейся практикой проект доклада содержит четыре главы:
De conformidad con la práctica habitual, el proyecto de informe consta de cuatro capítulos:
В соответствии с устоявшейся практикой рекомендуется признать действительными полномочия этих Сторон при том понимании,
De conformidad con las prácticas habituales, se recomienda aceptar las credenciales de estas Partes, en el entendimiento de que los originales
Было отмечено, что отход от такой устоявшейся практики может быть сопряжен с опасностью коллизии между нормами, регулирующими внутренние уступки,
Se observó que toda desviación de esas prácticas bien establecidas podría crear riesgos de conflictos entre las normas que rigen las cesiones en el plano nacional
Потребуется сохранять механизм в постоянно работающем состоянии в рамках устоявшейся системы Многостороннего фонда,
Sería necesario mantener continuamente en funcionamiento el mecanismo dentro del sistema bien establecido del Fondo Multilateral,
В соответствии со своей устоявшейся практикой Комитет считает,
De conformidad con su práctica invariable, el Comité opina
Результатов: 121, Время: 0.0554

Устоявшейся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский