УТВЕРЖДАТЬСЯ - перевод на Испанском

aprobar
санкционировать
принять
утвердить
принятия
утверждения
одобрить
одобрения
сдать
согласовать
утвердит
aprobados
санкционировать
принять
утвердить
принятия
утверждения
одобрить
одобрения
сдать
согласовать
утвердит
aprobadas
санкционировать
принять
утвердить
принятия
утверждения
одобрить
одобрения
сдать
согласовать
утвердит
aprobada
санкционировать
принять
утвердить
принятия
утверждения
одобрить
одобрения
сдать
согласовать
утвердит

Примеры использования Утверждаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Окончательный итог проведения универсального периодического обзора будет обсуждаться и утверждаться на пленарном заседании Совета при полном участии соответствующей страны.
El resultado final del Examen Periódico Universal se debatirá y aprobará en la sesión plenaria del Consejo, con la participación plena del país pertinente.
Многие призвали Исполнительный комитет завершить разработку необходимых критериев, на основе которых будут рассматриваться и утверждаться проекты по поэтапному отказу от ГХФУ.
Muchos pidieron al Comité Ejecutivo que completara la formulación de los criterios necesarios con arreglo a los cuales se examinarían y aprobarían los proyectos para eliminar los HCFC.
объединенных одной программой, будут составляться и утверждаться, в принципе, на четыре года с ежегодными обзорами.
los presupuestos de esas asociaciones de programa se elaborarán y aprobarán, en principio, cada cuatro años, con un proceso de examen anual.
которые будут официально определяться и утверждаться главой судебных органов по мере надобности.
con excepciones que decidirá y aprobará oficialmente el Presidente de la magistratura según estime necesario.
Подготовка докладов осуществляется в тех случаях, когда рекомендации выносятся директивным органам соответствующих участвующих организаций и должны рассматриваться и утверждаться ими.
Los informes se preparan siempre que se dirigen recomendaciones a los órganos legislativos de las organizaciones participantes interesadas para que éstas las examinen y aprueben.
Все отпуска по болезни должны утверждаться от имени Генерального секретаря
Toda licencia de enfermedad deberá ser aprobada en nombre del Secretario General
Должности в Группе по деколонизации должны утверждаться в соответствии со среднесрочным планом на период 1998- 2001 годов.
Los puestos de la Dependencia de Descolonización deben aprobarse en conformidad con el plan de mediano plazo para el período 1998-2001.
Решение Постоянного комитета при Национальном собрании должно утверждаться на следующей сессии собрания большинством в две трети голосов парламентариев.
La resolución adoptada por el Comité Permanente de la Asamblea Nacional será presentado a ésta en su siguiente período de sesiones y deberá ser aprobada por mayoría de dos tercios de sus miembros.
Программы могут утверждаться только два раза в год, и программу, сформулированную в какой-то определенный год,
Los programas pueden aprobarse únicamente dos veces al año
Пересмотренный проект программы работы будет рассматриваться и утверждаться Бюро Комиссии при содействии Комитета постоянных представителей;
El proyecto revisado de programa de trabajo estará sujeto al examen y la aprobación de la Mesa de la Comisión, con el apoyo del Comité de Representantes Permanentes;
Распоряжения о внесении изменений могут утверждаться с использованием процедур закупочной деятельности
Las órdenes de modificación pueden ser aprobadas mediante la utilización de los procedimientos de compra establecidos
экономическая деятельность должны утверждаться конгрессами коренных народов,
actividad económica debe ser aprobada por los congresos indígenas
Правительство Коста-Рики считает, что любой режим санкций должен утверждаться международным сообществом в лице надлежащим образом уполномоченных и представительных многосторонних организаций.
El Gobierno de Costa Rica considera que todo régimen de sanciones debe ser aprobado por la comunidad internacional, por conducto de organizaciones multilaterales debidamente autorizadas y representativas.
Было также отмечено, что все операции по поддержанию мира должны утверждаться Советом Безопасности
También se señaló que todas las operaciones de mantenimiento de la paz debían ser aprobadas por el Consejo de Seguridad
Эта договоренность должна официально утверждаться судом, и если виновные не выполняют свои обязательства,
El acuerdo debe ser aprobado oficialmente por un tribunal y si los autores de
Отметив также, что назначение судей должно утверждаться Князем после их избрания парламентом,
Observando también que el nombramiento de los jueces debe ser aprobado por el Príncipe después de su elección por el Parlamento,
Состав любой группы должен утверждаться Стороной, не включенной в приложение I, участвующей в деятельности по проекту МЧР11;
La composición de todo grupo que se constituya debería ser aprobada por la Parte no incluida en el anexo I participante en la actividad del proyecto del MDL11;
поправки к статуту Арбитражного совета должны утверждаться Генеральной Ассамблеей,
las modificaciones del estatuto de la Junta de Arbitraje requieren la aprobación de la Asamblea General,
Независимая комиссия по средствам массовой информации продолжает утверждаться в качестве регулятора печатных
La Comisión Independiente de Medios de Información siguió consolidándose en la regulación de los medios de comunicación impresos
Планируемый отпуск должен заблаговременно утверждаться руководителем или от имени руководителя соответствующего департамента или управления.
Los planes de licencia deberán ser aprobados por adelantado por el jefe del departamento o la oficina correspondientes, o en su nombre.
Результатов: 312, Время: 0.2317

Утверждаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский