APRUEBEN - перевод на Русском

принять
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
утвердить
aprobar
adoptar
confirme
autorizar
aprobación
afirmar
одобрить
aprobar
hacer suya
apoyar
respaldar
aceptar
refrendar
encomiar
aprobación
suscribir
avalar
принятия
adopción
aprobación
adoptar
aprobar
promulgación
aceptación
toma
tomar
aceptar
promulgar
утверждения
aprobación
alegaciones
denuncias
aprobar
afirmaciones
acusaciones
adopción
argumentos
confirmación
autorización
одобрения
aprobación
aprobar
validación
apoyo
autorización
respaldo
aceptación
refrendo
elogio
validar
сдавшие
aprueben
ha pasado
утвердят
aprobar
adoptar
confirme
autorizar
aprobación
afirmar
принимать
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
примут
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
приняли
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir

Примеры использования Aprueben на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Siempre existirá el riesgo de que las autoridades nacionales aprueben transacciones cuestionables por falta de información.
Всегда будет сохраняться опасность одобрения национальными властями сомнительных сделок в силу отсутствия информации.
Afirmación de la importancia de que se desarrollen y aprueben criterios precisos
Подтверждение важности разработки и утверждения четких критериев
los estudiantes que no aprueben el examen en la primera ronda pueden repetirlo en la segunda ronda;
учащиеся, не сдавшие экзамен в первый раунд, могут пересдать его во втором раунде.
Lamenta que 10 años de trabajos hayan sido insuficientes para lograr que las Naciones Unidas aprueben una declaración que consagre,
Она выражает сожаление в связи с тем, что 10 лет работы оказалось недостаточно для принятия Организацией Объединенных Наций декларации,
De conformidad con el párrafo 7 del memorando de entendimiento, el memorando entrará en vigor después de que lo aprueben oficialmente los órganos rectores de las organizaciones participantes.
В соответствии с пунктом 7 меморандума о взаимопонимании меморандум вступает в силу после его официального одобрения руководящими органами участвующих организаций.
Los Estados Miembros aprueben las recomendaciones y el programa de trabajo que presente el Secretario General en la esfera de los servicios centrales de apoyo en la Sede;
Государства- члены утвердят рекомендации и программу работы, представленные Генеральным секретарем в области централизованного вспомогательного обслуживания в Центральных учреждениях;
Como se puede deducir del cuadro, la aldea de Arab El-Naim será reconocida cuando se terminen y aprueben sus planes.
Как видно из вышеприведенной таблицы, Араб- эль- Наим будет считаться признанным поселением после завершения разработки и утверждения его планировки.
En nombre de los patrocinadores recomiendo a los miembros de la Asamblea General que presten seria atención a estos proyectos de resolución y espero que los aprueben por unanimidad.
От имени авторов я рекомендую эти проекты резолюций для серьезного рассмотрения членами Генеральной Ассамблеи и для их, я надеюсь, единодушного одобрения.
Deseo insistir sobre la necesidad de que se discutan y aprueben a la brevedad las nuevas leyes
Я хотел бы настоятельно указать на необходимость скорейшего обсуждения и принятия новых законов
la Asamblea General también las aprueben por consenso.
Генеральная Ассамблея утвердят их также консенсусом.
Una vez hechas esas revisiones, someto a consideración de la Asamblea General ambos proyectos de resolución para que los aprueben todos los Estados miembros.
С учетом этих изменений я передаю Генеральной Ассамблее оба проекта резолюций для утверждения их всеми государствами- членами.
Se espera que, en su quinta reunión, las partes aprueben un protocolo sobre responsabilidad y compensación que suplemente al Protocolo de
Предполагается, что в ходе своего пятого совещания стороны примут дополнительный протокол к Картахенскому протоколу по биоразнообразию по вопросам ответственности
las bases de referencia para que las examinen y aprueben el Representante Especial del Secretario General para Liberia
основные ориентиры для рассмотрения и утверждения Специальным представителем Генерального секретаря по Либерии
También es fundamental que los Estados Miembros aprueben un presupuesto por programas que resulte suficiente para alcanzar de forma efectiva los objetivos prioritarios de la Organización.
Также важно, чтобы государства- члены приняли бюджет по программам, достаточный для эффективного выполнения первоочередных задач Организации.
El Servicio se congratula de la posibilidad de que los Estados Partes en la Convención aprueben el proyecto de protocolo en la actual Reunión.
Службу радует перспектива того, что государства- участники Конвенции примут проект протокола на данном Совещании.
Los Ministros hicieron hincapié en la necesidad de que los países de destino de los migrantes aprueben políticas para reducir el costo de transferencia de sus remesas a los países en desarrollo.
Министры подчеркнули необходимость того, чтобы страны назначения мигрантов приняли политику по сокращению расходов, связанных с отправлением мигрантами переводов в развивающиеся страны.
Esperamos que las mismas delegaciones aprueben esa solicitud cuando se examine en la Quinta Comisión.
Мы надеемся на то, что те же делегации одобрят эту просьбу, когда она будет рассматриваться в Пятом комитете.
El orador espera que este año los miembros de la Tercera Comisión aprueben por consenso el proyecto de resolución que presentará su delegación.
Оратор выражает надежду на то, что в этом году члены Третьего комитета примут проект резолюции, представленный его делегацией, путем консенсуса.
La Junta recomienda que la FPNUL y la ONUCI aprueben todas las prórrogas de contratos antes de sus fechas de vencimiento.
Комиссия рекомендует ВСООНЛ и ОООНКИ утверждать продление всех контрактов до истечения сроков их действия.
Esperamos que en el futuro cercano las instituciones de la Unión Europea aprueben el informe sobre la labor realizada que el Gobierno albanés presentó en Bruselas hace varios meses.
Мы надеемся, что в ближайшем будущем институты Европейского союза одобрят доклад о положении в стране, представленный албанским правительством в Брюсселе несколько месяцев назад.
Результатов: 608, Время: 0.0934

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский