УЧИТЫВАЮТСЯ ТАКЖЕ - перевод на Испанском

se tienen también en cuenta
también se toman en cuenta

Примеры использования Учитываются также на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
При разработке этих рекомендаций учитываются также рекомендации, высказанные другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций,
En la formulación de esas recomendaciones se recogen igualmente aquéllas presentadas por otras agencias del sistema de las Naciones Unidas,
В настоящем документе учитываются также основные замечания и выводы, сделанные в документе DP/ 2007/ 8,
El presente documento se basa también en los resultados y conclusiones importantes que se pusieron de relieve en el documento DP/2007/8,
Поскольку эти испытания проводятся в пресной воде, учитываются также результаты, полученные в соответствии с руководящим принципом испытаний ОЭСР 306,
Como éstos son ensayos en agua dulce, se incluye asimismo el uso de los resultados de la Directriz de ensayo de la OCDE 306,
В заключительных замечаниях учитываются также рекомендации проведенного Организацией Объединенных Наций исследования по вопросу о насилии в отношении детей
En las observaciones también se incorporan, en una sección permanente, las recomendaciones del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños
стран в разработке национальной торговой политики, поощряющей стратегии экспортной ориентации, в которых непосредственно учитываются также аспекты сокращения масштабов нищеты.
la UNCTAD presta apoyo a varios países en desarrollo en la formulación de políticas comerciales nacionales de fomento de la exportación que incorporen asimismo específicamente elementos de reducción de la pobreza.
Учитываются также стоимость сообщения с местами за пределами района действия миссии,
También se tiene en cuenta el costo de las comunicaciones con localidades fuera de la zona de la misión, así como cualesquiera otras condiciones de vida
в программе" За жизнь без насилия" учитываются также нормы международного права, возлагающие на Мексику
el Programa por una vida sin violencia atienden también a las normas internacionales que obligan a México en materia de protección de las mujeres,
Учитываются также операции по обмену валюты,
Se consideran asimismo operaciones de cambios internacionales las transferencias
более не основываются лишь на типографских расходах; при установлении цен учитываются также другие расходы, такие, как расходы на цели маркетинга,
los precios ya no se basan únicamente en los gastos de impresión, sino que también se tienen en cuenta otros gastos, como los de comercialización, diseño
В докладе об исполнении бюджета учитываются также дополнительные мандаты, которые Генеральная Ассамблея
En el informe sobre la ejecución del presupuesto se tienen también en cuenta los nuevos mandatos aprobados por la Asamblea General
распределения помощи в рамках каждого цикла программирования. Учитываются также соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи. Russian Page.
la asignación de asistencia en cada ciclo de programación, y habida cuenta de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General.
При подготовке пособия учитывались также результаты деятельности других правозащитных механизмов.
En las orientaciones se tuvo en cuenta también el trabajo de otros mecanismos de derechos humanos.
Экологические факторы учитывались также на уровне макроэкономических стратегий.
Los factores relacionados con el medio ambiente se han incorporado también en las estrategias macroeconómicas.
Учитывались также результаты исследований и обзоров других надзорных органов.
También tuvo en cuenta otros estudios y exámenes.
В ходе оценки учитывался также процесс перехода в будущем.
La evaluación también tuvo en cuenta la futura transición de la Misión.
Учитывается также поддержание определенного уровня многообразия
También se tienen en cuenta el mantenimiento de un cierto nivel de diversidad
В процессе набора сотрудников учитывалось также соотношение мужчин и женщин и ставилась цель обеспечить широкое географическое представительство.
También se han tenido en cuenta el equilibrio de género y el objetivo de lograr una amplia representación geográfica.
При определении потребностей в ресурсах учитывались также договоренности о совместном с МООНС использовании двух самолетов
Los recursos necesarios también reflejan los arreglos de participación con la UNMIS respecto de dos aviones
При этом учитывались также результаты ранее проведенной оценки ПРХ в странах с НУП( см. документ 41/ 7).
También se tomaron en cuenta las conclusiones de la evaluación anterior de los planes de gestión de refrigerantes en los países de bajo volumen de consumo(véase el documento 41/7).
В процессе подготовки учитывается также взаимосвязь между применением пыток
En la formación también se aborda la relación entre la tortura
Результатов: 41, Время: 0.0564

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский