УЧИТЫВАЮТСЯ ПОТРЕБНОСТИ - перевод на Испанском

Примеры использования Учитываются потребности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в стратегиях и программах борьбы с насилием в отношении женщин не учитываются потребности и опыт женщин.
los programas que buscan eliminar la violencia contra la mujer no responden a sus necesidades ni tienen en cuenta sus experiencias.
в Законе о минимальном размере заработной платы учитываются потребности работников и их семей.
la Ley del salario mínimo tiene en cuenta las necesidades de los trabajadores y de sus familias.
Обращается с настоятельной просьбой к государствам- членам принимать меры, рассчитанные на участие женщин, в которых учитываются потребности женщин и стратегические интересы
Insta a los Estados miembros a adoptar un criterio de participación en que se tengan en cuenta las necesidades y los intereses estratégicos de la mujer
Группа 77: Применение нового подхода к выходу на пенсию, в рамках которого учитываются потребности работника, а также работодателя,
G77: Promover un nuevo enfoque de la jubilación que tenga en cuenta las necesidades del empleado
нового подхода к выходу на пенсию, в рамках которого учитываются потребности работника, а также работодателя,
un nuevo enfoque de la jubilación que tenga en cuenta las necesidades del empleado
для подлинно инклюзивного развития необходимо обеспечить инвалидам равный доступ к услугам и что в городе, в котором учитываются потребности инвалидов, будет удобнее жить всем.
una ciudad debe ofrecer igualdad de acceso a las personas con discapacidad y que una ciudad que tenga en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad funcionará mejor para todos.
в судебных разбирательствах и судебных процедурах не учитываются потребности ставших жертвами детей;
procedimientos judiciales no tuvieran en cuenta las necesidades de los niños víctimas,
стали приниматься во внимание гендерные аспекты: теперь в проектах учитываются потребности сельскохозяйственных работниц.
mediante el Sector PRONATER, que ahora está teniendo en cuenta las necesidades de las trabajadoras rurales.
следует продолжать осуществлять, однако они должны реализовываться наряду с основными проектами, в рамках которых учитываются потребности и интересы женщин;
su aplicación debería estar en consonancia con proyectos fundamentales que tuvieran en cuenta las necesidades e intereses de la mujer;
Ее делегация также считает, что одним из наиболее важных итогов этой Ассамблеи является то, что План действий рассчитан на перспективу и что в нем учитываются потребности пожилых людей в развивающихся странах и проблемы, с которыми они сталкиваются.
La oradora dice que su delegación también cree que uno de los logros más importantes de la Asamblea es el hecho de que el Plan de Acción sea un documento que mira hacia el futuro y toma en cuenta las necesidades y retos que enfrentan las personas de edad que viven en el mundo en desarrollo.
соответствующих положениях предлагаемого бюджета не учитываются потребности в ресурсах, связанные с судебными мероприятиями в отношении четырех лиц,
el proyecto de presupuesto conexo no se tienen en cuenta las necesidades de recursos relativas a los juicios de los cuatro fugitivos,
в Неотложной переходной программе помощи для афганского народа на 2002 год учитываются потребности женщин и девочек
en el Programa de asistencia inmediata y de transición para el Afganistán correspondiente a 2002 se reflejen las necesidades de las mujeres y las niñas
предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2008- 2009 годов не учитываются потребности в ресурсах, необходимых для судопроизводства по делам этих шести беглецов,
el proyecto de presupuesto para el bienio 2008-2009 no se habían tenido en cuenta las necesidades de recursos relacionadas con el enjuiciamiento de los seis fugitivos
В нем будут учитываться потребности оставшихся несамоуправляющихся малых островных территорий.
Tendrá en cuenta las necesidades de los pequeños territorios insulares no autónomos restantes.
В этой деятельности будут также учитываться потребности в соответствующей технической подготовке.
Esta labor también servirá para abordar las necesidades de capacitación técnica correspondientes.
Однако поскольку в этой программе не учитывались потребности лиц, находящихся в крайне неблагоприятном положении, принятые меры не носили разумного характера.
Sin embargo, las medidas adoptadas no eran razonables ya que este programa no tenía en cuenta las necesidades de las personas en situación de precariedad extrema.
во всех законодательных актах и действиях правительства учитывались потребности и интересы сельских общин.
prácticas de las autoridades tengan en cuenta las necesidades y los intereses de las comunidades rurales.
в рамках которой будут учитываться потребности марокканской Сахары.
en la cual se tengan en cuenta las necesidades del Sáhara marroquí.
С целью избежать вооруженного конфликта международный диалог должен поэтому строиться таким образом, чтобы учитывались потребности и интересы всех сторон.
En consecuencia, el diálogo internacional debería llevarse a cabo de manera que tuviera en cuenta las necesidades e intereses de todas las partes, a fin de evitar los conflictos armados.
должно производиться таким образом, чтобы учитывались потребности сельской и городской бедноты.
debería tener en cuenta las necesidades de los pobres de las zonas rurales y urbanas.
Результатов: 48, Время: 0.0393

Учитываются потребности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский