УЧИТЫВАЯ ЗАМЕЧАНИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Учитывая замечания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
связанные с вынесением смертного приговора, учитывая замечания Комитета по правам человека в отношении толкования статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах, а также второго Факультативного протокола к нему.
limitaciones relativas a la aplicación de la pena capital, teniendo en cuenta las observaciones del Comité de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y de su segundo Protocolo Facultativo.
связанных с вынесением смертного приговора, учитывая замечания Комитета по правам человека по поводу толкования им статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах57, а также второго Факультативного
limitaciones respecto de la aplicación de la pena capital, teniendo en cuenta los comentarios hechos por el Comité de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles
Тем не менее, учитывая замечания некоторых членов Комиссии и недавнюю международную судебную практику,
Sin embargo, teniendo en cuenta las observaciones de algunos miembros y la jurisprudencia internacional reciente, el Relator Especiallos casos en que un Estado, por su comportamiento, compelía a una persona a abandonar su territorio.">
ограничений в связи с вынесением смертного приговора, учитывая замечания Комитета по правам человека относительно толкования им статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах, а также второго Факультативного протокола к нему.
limitaciones relativas a la aplicación de la pena capital teniendo en cuenta los comentarios hechos por el Comité de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como de su Segundo Protocolo Facultativo.
связанных с вынесением смертного приговора, учитывая замечания Комитета по правам человека в отношении толкования им статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах, а также второго Факультативного протокола к нему.
de la pena capital, teniendo en cuenta los comentarios hechos por el Comité de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como de su segundo Protocolo Facultativo.
Учитывая замечания, указанные в его докладе, а также ввиду затянувшихся переговоров в Генеральной Ассамблее,
Teniendo en cuenta las observaciones que figuran en su informe, y a la vista de las complejas negociaciones en el seno de
в области гарантий и ограничений, связанных с вынесением смертного приговора, учитывая замечания Комитета по правам человека в отношении толкования им статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах, а также второго Факультативного протокола к нему.
limitaciones relativas a la aplicación de la pena capital teniendo en cuenta los comentarios hechos por el Comité de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como de su Segundo Protocolo Facultativo.
настоятельно призывает Генерального секретаря применять поэтапный подход к ее внедрению, учитывая замечания и рекомендации Комиссии по международной гражданской службе по этому вопросу, содержащиеся в ее докладе Там же,
de un sistema de concesión de premios o gratificaciones por rendimiento, teniendo en cuenta las observaciones y recomendaciones formuladas al respecto por la Comisión de Administración Pública Internacional en su informeIbíd.,
связанных с вынесением смертного приговора, учитывая замечания Комитета по правам человека в отношении толкования им статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах, а также второго Факультативного протокола к нему.
de la pena capital, teniendo en cuenta los comentarios del Comité de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y su segundo Protocolo Facultativo.
связанных с вынесением смертного приговора, учитывая замечания Комитета по правам человека в отношении толкования им статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах, а также второго Факультативного протокола к нему.
la pena de muerte, teniendo en cuenta las observaciones hechas por el Comité de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como de su Segundo Protocolo Facultativo.
ограничений, связанных с вынесением смертного приговора, учитывая замечания Комитета по правам человека в отношении толкования им статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах, а также второго Факультативного
el cumplimiento de las normas internacionales existentes sobre salvaguardias y">restricciones para la aplicación de la pena capital teniendo en cuenta los comentarios hechos por el Comité de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles
настоятельно призывает Генерального секретаря применять его при всесторонних консультациях с персоналом, учитывая замечания и рекомендации Комиссии по международной гражданской службе по этому вопросу, содержащиеся в ее докладеТам же, Дополнение№ 30( A/ 52/ 30),
en plena consulta con el personal, de un sistema de premios o gratificaciones por rendimiento, teniendo en cuenta las observaciones y recomendaciones formuladas al respecto por la Comisión de Administración Pública Internacional en su informeDocumentos Oficiales de la Asamblea General,
Учитывая замечания Комитета( п. п. 10,
Atendiendo a las observaciones formuladas por el Comité(párrs. 10,
связанных с вынесением смертного приговора, учитывая замечания Комитета по правам человека по поводу толкования им статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правахСм. резолюцию 2200 A( XXI),
limitaciones respecto de la aplicación de la pena capital, teniendo en cuenta los comentarios hechos por el Comité de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles
обязательств в рамках совместной программы по правам на жилище, учитывая Замечания общего порядка№ 4 и№ 7 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам.
indicadores basados en los principios y obligaciones en materia de derechos humanos, teniendo en cuenta las Observaciones generales Nº 4 y Nº 7 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
в частности министерство здравоохранения, учитывая замечания Комитета и статьи 10 Конвенции,
especialmente el Ministerio de Salud, basándose en las observaciones del Comité
Учитывая замечания, сделанные в трех предыдущих докладах, посвященных МНООНС( А/ 45/ 1021,
Teniendo presentes las observaciones formuladas en sus tres últimos informes sobre la ONUSAL(A/45/1021, párr. 14;
Учитывая замечания Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам,
Teniendo en cuenta las observaciones realizadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos
Учитывая замечания лидеров арабских государств,
Habida cuenta de las intervenciones de los líderes árabes reafirmando la importancia de
Флаэрти предлагает, учитывая замечания г-на Телина
Flaherty sugiere que, sobre la base de los comentarios del Sr. Thelin
Результатов: 2834, Время: 0.0466

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский