ФАКТАМ - перевод на Испанском

hechos
факт
сделано
сути
действительности
фактически
самом деле
поводу
обстоятельство
деяние
сущности
hecho
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять

Примеры использования Фактам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Например, изложение обстоятельств дела о поджоге в Меллендорфе 8 января 1995 года не соответствует фактам.
Por ejemplo, la descripción del incendio doloso de Mellendorf el 8 de enero de 1995 no se compadece con los hechos.
наблюдение за сбором данных по фактам жестокого обращения с детьми и безнадзорность;
la reunión de datos sobre los casos de maltrato y abandono de niños;
его защитника не соответствует фактам.
su abogado no se ajusta a los hechos.
Утверждение о том, что некоторые лица содержатся в психиатрических больницах по причинам, не имеющим отношения к медицине, не соответствуют фактам.
El comentario relativo a la detención de algunas personas en hospitales psiquiátricos por motivos que no son médicos no se corresponde con la realidad.
Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в ходе удостоверения результатов отметил, что решение Конституционного совета противоречило фактам.
En su certificación, el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas señaló que la decisión del Consejo Constitucional no se compadecía con los hechos.
Следственные органы Херсонской области Украины, куда были переданы задержанные, до сих пор не дали правовой оценки данным фактам.
Los detenidos fueron entregados a las fuerzas del orden de la provincia de Jersón responsables de la investigación de los hechos, que todavía no se han pronunciado oficialmente sobre este suceso.
который постановил, что определения суда первой инстанции по фактам дела были неполны.
ante el Tribunal Supremo, el cual estimó que las conclusiones del tribunal de primera instancia eran incompletas.
которая соответствует фактам.
que se ajusta a los hechos.
Вывод о том, что суды лишили общины саами зимних пастбищ, не соответствует фактам.
La conclusión de que el sistema judicial ha dejado a las comunidades sami sin tierras de pastoreo en invierno no se ajusta a los hechos.
она может вынести мнение по фактам и обстоятельствам этого дела в контексте представленных утверждений по существу.
que se han presentado, está en situación de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.
Не представлено никакой информации о расследованиях, проведенных по фактам нарушений прав человека, совершенных в 2005 году.
No se facilita ninguna información sobre las investigaciones instruidas en el caso de violaciones de los derechos humanos cometidas en 2005.
дав иную квалификацию фактам;
cambiando la calificación de los hechos;
Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что такое заявление о позиции Франции не соответствует фактам.
Mi delegación desea destacar que dicha declaración acerca de la actitud de Francia no condice con la realidad.
касающиеся определенных лиц и инцидентов, просто не соответствуют фактам.
incidentes sencillamente no se corresponde con la realidad.
включая отсутствие расследований по фактам серьезных нарушений прав человека;
la falta de investigación de los casos graves de violaciones de los derechos humanos;
Заявления Ирака об их тайном уничтожении не соответствовали установленным Комиссией фактам.
Las declaraciones del Iraq sobre la destrucción secreta de los misiles no coincidían con los hechos establecidos por la Comisión.
Так как же нам…( Аплодисменты) Как вернуть странам с либеральной демократией уважение к правде и фактам?
Entonces,¿cómo podemos…(Aplausos) cómo reconstruir respeto a la verdad y la evidencia en nuestras democracias liberales?
КОПРЕДЕХ следует также избегать искушения ограничивать свою деятельность лишь созданием за границей такого образа страны, который не соответствует фактам.
Por lo mismo, COPREDEH debiera evitar la fácil tentación de limitarse a presentar una imagen del país en el exterior que no condice con los hechos.
Прокурор, участвующий в суде, имеет право заявить ходатайство о проведении соответствующей проверки по этим фактам в ходе судебного процесса.
El fiscal que participa en la vista tiene derecho a solicitar la comprobación de estas denuncias durante el proceso judicial.
Метохию в качестве составной части бывшей югославской федерации противоречит историческим фактам.
Metohija como elemento constituyente de la antigua federación yugoslava no se ajusta a los datos históricos.
Результатов: 646, Время: 0.3709

Фактам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский