ФОРМУЛИРУЯ - перевод на Испанском

formulando
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
formular
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования

Примеры использования Формулируя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Упоминался также случай государства или международной организации, которые становятся участниками договора, не формулируя возражения против оговорки до истечения 12- месячного периода.
Se mencionó asimismo el caso de un Estado o una organización internacional que llegaba a ser parte en un tratado sin formular ninguna objeción a una reserva antes de la expiración del plazo de 12 meses.
пересматривая ранние варианты, формулируя свежие идеи
reexaminar las opciones anteriores, formular nuevas ideas
Совместная комиссия стремятся применять небюрократические подходы, формулируя рекомендации по конкретным, вызывающим беспокойство вопросам для административных органов, несущих ответственность за те места содержания лишенных свободы лиц, которые Управление и Комиссия посещают.
la Comisión Conjunta se esfuercen por aplicar enfoques no burocráticos y formulen recomendaciones sobre problemas concretos a las autoridades de los lugares de detención que visitan.
Формулируя частые и многочисленные оговорки к многосторонним конвенциям международного характера, государства тормозят развитие международного права,
El desarrollo del derecho internacional se entorpece cuando los Estados formulan numerosas o frecuentes reservas a las convenciones multilaterales de interés internacional,
64 Конвенции в отношениях с любой другой стороной, которая, формулируя оговорку к пункту( а) статье 66,
64 de la Convención respecto de cualquier parte que formule una reserva al artículo 66,
Формулируя свои рекомендации, Специальный докладчик уделяет особое внимание рекомендациям, сделанным его предшественницей
Al formular sus recomendaciones, el Relator Especial presta especial atención a las formuladas por su predecesora tras su visita de 2002,
депутаты законодательных органов власти, формулируя вопрос референдума, поднялись над групповыми и политическими интересами
las autoridades legislativas, al formular esa pregunta, dejaron de lado los intereses políticos
Формулируя свою позицию в области стратегических вооружений,
Al formular su actitud con respecto a la cuestión de las armas estratégicas,
доклада Специального докладчика и полагает, что последний, формулируя свои рекомендации, вышел за рамки своего мандата.
del Relator Especial y considera que este último ha excedido su mandato en la formulación de sus recomendaciones.
прогрессивным развитием международного права, формулируя проекты статей.
el desarrollo progresivo del derecho internacional mediante la formulación de proyectos de artículos.
В тех случаях когда государство или международная организация ставит свое согласие на обязательность для него/ нее договора в зависимость от своего толкования, формулируя условное заявление о толковании по смыслу руководящего положения 1. 2. 1( Условные заявления о толковании).
Sin embargo, la situación es ligeramente distinta en caso de que un Estado o una organización internacional formule una declaración interpretativa condicional en el sentido de la directriz 1.2.1(Declaraciones interpretativas condicionales) y haga depender su consentimiento en quedar vinculado por el tratado de la interpretación que propone.
дискриминации на основе религии или убеждений, формулируя рекомендации, направленные на исправление чрезвычайно тревожной ситуации,
discriminación fundadas en la religión o las convicciones y formula recomendaciones con el objeto de corregir, en particular desde el punto
Формулируя или реализуя на практике любую национальную космическую программу, необходимо поощрять стремление правительств рассматривать формы
Se debía alentar a los Gobiernos a que, al formular o ejecutar cualquier programa espacial nacional, consideraran formas de coordinar sus actividades
Формулируя этот вывод, Совет управляющих напомнил также,
Para llegar a esta conclusión, el Consejo de Administración recordó también que,
Формулируя оговорку, государство может действительно попытаться освободить себя от действия той нормы,
Al formular una reserva, un Estado puede sin duda querer exonerarse de la propia norma a que se refiere la reserva
точнее, риска, который он добровольно хочет взять на себя, формулируя недействительную оговорку.
el riesgo que puede haber corrido voluntariamente al formular una reserva inválida.
использования фразы"[ волеизъявления][ cогласия] в отношении обязательности для него данного акта" в проекте статьи 5 а, поскольку государство, формулируя односторонний акт, может просто-напросто заявить право.
para vincularse por tal acto" en el proyecto de artículo 5 a, puesto que al formular un acto unilateral un Estado podía estar simplemente afirmando un derecho.
в своих отношениях с другими государствами- участниками договора действует в рамках конкретного договорного режима, формулируя свою оговорку, оно имеет дело с соответствующим положением этого инструмента
régimen convencional específico en sus relaciones con otros Estados partes en el mismo tratado, al formular la reserva está considerando la disposición pertinente del instrumento
точнее, риска, который он добровольно хочет взять на себя, формулируя недействительную оговорку.
el riesgo que puede haber corrido voluntariamente al formular una reserva inválida.
Кроме того, ОГП следит за соблюдением требований получателями федеральных средств, разрабатывая механизмы имплементации правозащитных нормативных актов; формулируя четкие руководящие принципы толкования этих нормативных актов;
Además, promueve el cumplimiento de las normas por parte de las entidades receptoras de fondos federales promulgando reglamentos de aplicación de las leyes de derechos civiles; formulando directrices normativas claras para la interpretación de esas leyes;
Результатов: 67, Время: 0.0602

Формулируя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский