ФОРМУ КОНВЕНЦИИ - перевод на Испанском

forma de una convención
forma de un convenio

Примеры использования Форму конвенции на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такой документ мог бы принять форму конвенции или факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных
Si bien ese instrumento podría adoptar la forma de un convenio, una convención o un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos,
для всемерной реализации их потенциала следует придать им форму конвенции.
surtan el mayor efecto posible, debe aprobarse en forma de convención.
то будет ли оно иметь форму конвенции.
si adoptarían la forma de convención.
готовящийся текст примет форму конвенции( A/ CN. 9/ 432,
el texto preparado sería adoptado en forma de convención(A/CN.9/432, párr. 28)
Поэтому Япония выступает за то, чтобы Генеральная Ассамблея приняла проект статей в форме конвенции.
El Japón desea que la Asamblea General adopte el proyecto de artículos en forma de una convención.
Г-н Родилес( Мексика) заявил, что он отметил широкую поддержку идеи принятия проекта статей в форме конвенции.
El Sr. Rodiles(México) dice que ha tomado nota del apoyo generalizado a la aprobación del proyecto de artículos en forma de una convención.
Генеральная Ассамблея должна как можно скорее принять проект статей в форме конвенции.
La Asamblea General debería aprobar cuanto antes el proyecto de artículos en la forma de una convención.
В последующий период эти принципы были воплощены в различных формах Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и отныне-- в проекте всеобъемлющей конвенции.
Desde entonces, esos principios han aparecido en diversas formas en el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y ahora en el proyecto de convenio general.
проводились в жизнь в форме конвенций или международных деклараций, которые были подписаны нашей страной.
ejecutado estrategias mundiales en forma de convenciones o de declaraciones internacionales que nuestro país ha suscrito.
Международные стандарты в области труда устанавливаются в форме конвенций и рекомендаций Международной конференции труда.
Las normas internacionales del trabajo se establecen en forma de convenios y recomendaciones de la Conferencia Internacional del Trabajo.
В то же время попытки кодифицировать проекты статей в форме конвенции будут контрпродуктивными
Todo intento de codificar el proyecto de artículos en forma de una convención sería contraproducente
Было сочтено, что форма конвенции более уместна, чем форма типовых законодательных положений для регулирования поставленных вопросов, которые связаны в основном с международным судебным сотрудничеством.
Se consideró que para regular las cuestiones tratadas, que se referían esencialmente a la cooperación judicial internacional, sería más apropiado que el texto revistiera la forma de una convención, en vez de disposiciones legales modelo.
проекту статей будет придана форма конвенции и эти государства станут участниками такой конвенции,
el proyecto de artículos toma la forma de una convención y si esos Estados pasan a ser partes en la convención,
проводить работу над текстом в форме конвенции.
de una solución única, incluso en forma de una convención.
Однако в этом конкретном случае представляется, что форма конвенции имела бы больше преимуществ, чем не имеющая обязательной силы резолюция
Con todo, en el caso concreto que nos ocupa, parece que la forma de un convenio tendría más ventajas que la de una resolución no vinculante
Его страна решительно выступает за принятие проекта статей в форме конвенции, с тем чтобы обеспечить их юридически обязательный характер
Ucrania está decididamente a favor de aprobar el proyecto de artículos en forma una convención, con el propósito de velar por el carácter jurídicamente obligatorio
Если проекты статей когда-нибудь будут приняты в форме конвенции, то нет сомнений, что в случае коллизии между положениями конвенции
Si alguna vez se llega a aprobar el proyecto de artículos bajo la forma de convención, no cabe duda que en caso de conflicto entre las disposiciones de la convención
Кроме того, конвенции по образованию можно было бы отделить от других форм конвенций, с тем чтобы обеспечить более эффективный мониторинг конвенций по праву на образование как таковому.
Además, las convenciones sobre educación podrían separarse de otras formas de convención, a fin de realizar un seguimiento más eficaz de las relativas al derecho a la educación en sí.
Вдохновляющий прогресс был достигнут в форме Конвенции, устанавливающей глобальный запрет на химическое оружие,
Se ha logrado un progreso alentador en la forma de una convención que prohíbe las armas químicas y con el acuerdo
он подчеркивает, что реализация принципов, содержащихся в Декларации о праве на развитие, потребует процесса, предусматривающего использование промежуточных стандартов, которые не обязательно должны принимать форму конвенций или новых структур.
destaca que la puesta en práctica de los principios incluidos en la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo requerirá un proceso que supondrá normas intermedias que no necesariamente tomarán la forma de tratados o nuevas estructuras.
Результатов: 63, Время: 0.0357

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский