Примеры использования
Функционирующим
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
С конца октября 2007 года единственным функционирующим грузовым контрольно-пропускным пунктом оставался пункт в Керем- Шаломе.
Después de fines de octubre de 2007, Kerem Shalom pasó a ser el único cruce de mercancías en funcionamiento.
Предпосылка безупречной работы сайта- эффективное сетевое управление с функционирующим механизмом принятия решений, делающим возможным эффективное взаимодействие между основными заинтересованными сторонами.
Para que un sitio web sea de la máxima utilidad es imprescindible la gobernanza efectiva de la Web con un mecanismo operante de adopción de decisiones que permita una interacción eficiente entre los principales interesados.
тысячелетней историей является древнейшим непрерывно функционирующим законодательным органом в мире.
es el órgano legislativo más antiguo que ha funcionado ininterrumpidamente en el mundo.
Реестр для регистрации ущерба является вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи, функционирующим под административным руководством Генерального секретаря.
El Registro de Daños y Perjuicios es un órgano subsidiario de la Asamblea General que se subordina a la autoridad administrativa del Secretario General.
Эта организация является государственным органом, функционирующим под началом министерства труда
Es un organismo público que funciona bajo la supervisión del Ministerio de Trabajo
эффективным и функционирующим органом, и считает, что эта цель должна реализовываться,
eficaz y operativa, y considera que para alcanzar este objetivo es necesario,
Трискелион показывается неполным, но уже функционирующим как штаб-квартира Щ. И. Т.,
el Triskelion se muestra incompleto pero ya funciona como la sede de S.H.I.E.L.D. cuando Hank Pym renuncia
став в полной мере функционирующим международным уголовным судом, который использует выводы, сделанные с учетом опыта, приобретенного в течение первых шести лет работы.
el Tribunal se ha establecido sólidamente como un tribunal penal internacional que funciona plenamente y corrobora las conclusiones que arroja la experiencia acumulada en sus seis primeros años de funcionamiento.
МЧР располагает функционирующим в полном объеме реестром выбросов и транспарентным хранилищем информации, содержащей подробное описание всех проектов
El MDL dispone de un registro de las emisiones plenamente funcional y de un repositorio transparente que contiene una descripción detallada de la situación de todos los proyectos
Трибунал стал в полной мере функционирующим уголовным судом.
de los logros y las actividades de una corte penal plenamente operativa.
Арбитражное разбирательство спора арбитражным органом, созданным и функционирующим в соответствии с процедурой, изложенной в добавлении к настоящей Конвенции, если стороны в споре не договорились об ином.
La controversia sea sometida al arbitraje de un tribunal arbitral establecido y en funcionamiento, a menos que las partes en la controversia acuerden otra cosa de conformidad con el procedimiento establecido en el apéndice de la presente Convención.
Совет является политическим органом, функционирующим согласно Уставу, его решения не будут законными,
órgano esencialmente político y que funciona en virtud de la Carta, si ellas, en algunos casos, excedieran las normas contenidas en esta
Герцеговина сможет стать полностью функционирующим демократическим государством, способным опираться на собственные силы.
Herzegovina se convirtiese en un Estado democrático totalmente funcional que pudiese valerse por sí mismo.
Располагает созданным и функционирующим координационным центром, в число функций которого входят поощрение обменов по линии сотрудничества Юг- Юг
Tiene un centro de coordinación establecido y en funcionamiento, parte de cuya cartera está dedicada a promover los intercambios Sur-Sur y triangulares
незаконно функционирующим на востоке Демократической Республики Конго и оказывающим помощь вооруженным повстанцам
a todas las compañías que operan ilícitamente en la zona este de la República Democrática del Congo en provecho de las milicias armadas,
Совет по рассмотрению пенсионных дел" является административным органом, функционирующим в рамках системы исполнительной власти правительства Канады
la Junta de Revisión de Pensiones, según los tres miembros," es un órgano administrativo que funciona en el marco de la rama ejecutiva del Gobierno del Canadá,
Арбитражное разбирательство спора арбитражным органом, созданным и функционирующим в соответствии с процедурой, изложенной в приложении к настоящей Конвенции, если стороны в споре не договорились об ином.
La controversia sea sometida al arbitraje de un tribunal arbitral establecido y en funcionamiento, a menos que las partes en la controversia acuerden otra cosa de conformidad con el procedimiento establecido en el anexo de la presente Convención.
Международного комитета Красного Креста( МККК), которая разъясняет нормы международного права, применимые по отношению к таким компаниям, функционирующим в условиях конфликта, и может служить основой для национального законодательства.
del Comité Internacional de la Cruz Roja que aclara aspectos del derecho internacional relativos a empresas de este tipo que operan en conflictos, y puede servir de base a la regulación nacional.
предлагает опустить это предложение, особенно учитывая тот факт, что единственным функционирующим меньшинством в стране является французская община.
en especial teniendo en cuenta que la única minoría que funciona en el país es la comunidad francesa.
образованием государства, функционирующим в качестве alter ego
una entidad del Estado que funcione como alter ego
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文