almacén
склад
хранилище
пакгауз
магазине
складское помещение
складирования
кладовой
кладовке
хранения
подсобке depósito
склад
хранилище
депозит
хранение
депонирование
залог
резервуар
бак
вклад
корпус bóveda
хранилище
сейф
свод
склеп
убежище
купола
подвале
твердь almacenamiento
хранение
накопление
складирование
хранилище
склад
складской
запасов
аккумулирования repositorio
хранилище
репозиторий
базе данных
хранение
архив archivo
файл
архив
архивирование
дело
досье
хранение
хранилище
данные
папку
документы depositarias
депозитарий
депозитарный
хранение
хранилищем
хранителем sala
камера
палата
помещение
коллегия
зале
зале заседаний
комнате
гостиной
суде
кабинете cámara acorazada depósitos
склад
хранилище
депозит
хранение
депонирование
залог
резервуар
бак
вклад
корпус almacenes
склад
хранилище
пакгауз
магазине
складское помещение
складирования
кладовой
кладовке
хранения
подсобке depositario
депозитарий
депозитарный
хранение
хранилищем
хранителем depositaria
депозитарий
депозитарный
хранение
хранилищем
хранителем bóvedas
хранилище
сейф
свод
склеп
убежище
купола
подвале
твердь
Я открыл хранилища Ватикана и достал кинжал который Уильям Иден потерял 400 лет назад. Abrí las bóvedas del Vaticano y recuperé la daga que… WilliamEdenperdióhace400años. деньги и даже оружие из хранилища улик. dinero incluso armas de la sala de pruebas local. Они используют хранилища и вооруженную охрану, Usan bóvedas y guardias armados Она была украдена из нашего хранилища улик. Fue robada de nuestra sala de pruebas. Самые безопасные хранилища в Южной Флориде. Las bóvedas más seguras del sur de Florida.
Наличка, пропавшая из хранилища улик. Porque desapareció dinero de la sala de pruebas. Subterráneo Bóvedas . Принесите мне дневник Джозефа Визела из хранилища улик. Te necesito para recuperar la agenda de Josef Wiesel de la sala de evidencias. Гидрофлакс совершал налет на хранилища халасси. Hydroflax dirigía el asalto a las bóvedas de Halassi. Им нужно что-то из хранилища улик! ¡Van a por algo de la sala de pruebas! Билл, а где эти гигантские хранилища ? Bill,¿dónde están esas gigantescas bóvedas ? Которые также известны, как хранилища . Las cuales también eran conocidas como bóvedas . Ведет вниз по стене хранилища , которое находится вот здесь. Lleva adentro de la pared de la bóveda , que está aquí. Состояние хранилища Nepomuk. Если Брэди станет агентом Хранилища , как ты надеешься. Si Brady se va a convertir en el agente del almacén - que esperas que sea. Файл хранилища уже стерт. El archivo de la Bóveda fue borrado.Хранилища 9, и как только он наберется достаточно сил, я.Del Depósito 9. Y así como gana fuerzas, yo estoy.Да, украдены из хранилища улик на той неделе. Sí, robados del armario de pruebas la semana pasada. Ну, значит Хранилища 13 не будет никогда. Bueno, en ese caso no existirá nunca un Almacén 13. Ее делегация приветствует создание хранилища опубликованной информации в этой области. Su delegación acoge complacida el establecimiento del archivo de la información publicada en esa materia.
Больше примеров
Результатов: 951 ,
Время: 0.1032