ЦЕЛЬЮ ЗАРУЧИТЬСЯ - перевод на Испанском

miras a obtener
целью получения
тем чтобы получить
целью заручиться
тем чтобы добиться
целью обеспечить
целью добиться
para recabar
для получения
для сбора
для выяснения
чтобы ознакомиться
чтобы получить
для мобилизации
для ознакомления
чтобы собрать
с тем чтобы заручиться
с целью выяснить
lograr
достижение
обеспечение
добиваться
обеспечивать
достигать
целях
заручиться
построения
para conseguir
для достижения
для обеспечения
для получения
чтобы заполучить
чтобы достать
чтобы достичь
чтобы найти
чтобы добыть
чтобы забрать
с целью добиться
para solicitar
чтобы просить
обращаться к
для получения
для запроса
чтобы запросить
для запрашивания
с просьбой
для обращения
с целью заручиться
чтобы подать
fin de procurar
тем чтобы обеспечить
целью заручиться

Примеры использования Целью заручиться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В некоторых случаях международные финансовые учреждения подготавливают заявления о политике защитных мер с целью заручиться согласием и поддержкой коренных народов в контексте осуществления затрагивающих их проектов в области развития.
En algunos casos, las instituciones financieras internacionales han formulado declaraciones sobre políticas de salvaguardias para obtener el consentimiento y apoyo de los pueblos indígenas para proyectos de desarrollo que los afectan.
Я пишу Вам с целью заручиться Вашим содействием в обеспечении того,
Me dirijo a usted con objeto de solicitar su colaboración para garantizar que la orientación
Специальный докладчик также пытается установить контакты с парламентскими органами во всем мире с целью заручиться их полной поддержкой
El Relator Especial también está procurando establecer contactos con órganos parlamentarios de todo el mundo, con el fin de lograr su plena comprensión
И теперь Замбии требуется поддержка международного сообщества с целью заручиться донорским финансированием для осуществления программы противоминной деятельности, с тем чтобы сделать Замбию свободной от мин к концу 2007 года.
Zambia necesita ahora el apoyo de la comunidad internacional con el objeto de asegurar la financiación de los donantes para aplicar el programa de lucha contra las minas a fin de convertir a Zambia en un país libre de minas antes de que finalice 2007.
Специальный докладчик отмечает статью 19 Декларации, согласно которой консультации с коренными народами должны проводиться добросовестно с целью заручиться их свободным, предварительным
El artículo 19 de la Declaración, señala el Relator Especial, establece que las consultas a los pueblos indígenas deben llevarse a cabo de buena fe a fin de obtener su consentimiento libre,
Комитет по партнерству против бытового насилия был создан в 2004 году с целью заручиться сотрудничеством всех заинтересованных сторон в борьбе с бытовым насилием на основе совместного несения расходов.
El Comité de asociaciones contra la violencia doméstica se creó en 2004 con miras a conseguir la colaboración de todos los interesados en la lucha contra la violencia doméstica mediante un sistema de participación en los gastos.
От имени Группы я обращался к ряду стран с целью заручиться таким формальным согласием, и я настоятельно прошу о вашей поддержке,
En nombre del Grupo me he puesto en contacto con diversos países para obtener esa aprobación oficial
С целью заручиться поддержкой со стороны правительств
Tek Nath Rizal, con el fin de obtener el apoyo de los Gobiernos
Поручает Председателю Комиссии препроводить данное коммюнике Совету Безопасности Организации Объединенных Наций с целью заручиться его поддержкой и активно привлечь всех партнеров Африканского союза к мобилизации дальнейшей поддержки усилий, предпринимаемых в Сомали;
Solicita al Presidente de la Comisión que transmita este comunicado al Consejo de Seguridad a fin de pedir su apoyo y que se contacte activamente con todos los asociados de la Unión Africana para movilizar mayor apoyo a los esfuerzos en cursos en Somalia;
разработки природных ресурсов, с целью заручиться их свободным, заблаговременным
explotación de recursos naturales con vistas a obtener su consentimiento libre,
Кении и Норвегии с целью заручиться их поддержкой в выработке различных инициатив, касающихся защиты детей от трансграничных угроз в Восточной Африке.
Kenya y Noruega, a fin de recabar su apoyo para la puesta en marcha de diversas iniciativas encaminadas a proteger a los niños de las amenazas transfronterizas en África oriental.
также в ходе совместного посещения Брюсселя в сентябре 2012 года с целью заручиться финансовой поддержкой ЕС.
que culminaron en una misión conjunta que visitó Bruselas en septiembre de 2012 para procurar apoyo financiero de la UE.
четырех недель межсессионного периода- я с моей делегацией проводил совещания и консультации с целью заручиться согласием по программе работы
cuatro de período intersesional, junto con mi delegación, mantuvimos reuniones y efectuamos consultas, con vistas a obtener un acuerdo para el programa de trabajo
моя делегация хотела бы выразить вам искреннюю благодарность за ваши значительные усилия с целью заручиться согласием, которое позволило бы вернуть данную Конференцию к работе.
Señora Presidenta, mi delegación desea agradecerle los considerables esfuerzos que ha desplegado para lograr un acuerdo a fin de que la Conferencia reanude su labor.
ОДС/ А( Абдул Вахид) с целью заручиться от них аналогичным обязательством принять участие в этом политическом процессе.
del Movimiento Justicia e Igualdad, en un esfuerzo por lograr un compromiso similar con el proceso político.
Комитет принимает к сведению информацию, представленную государством- участником об усилиях, предпринятых с целью заручиться одобрением Национальной ассамблеи в отношении ратификации Конвенции№ 143 Международной организации труда( МОТ) о злоупотреблениях в области миграции
El Comité toma nota de la información presentada por el Estado parte sobre los esfuerzos para obtener la aprobación de la Asamblea Nacional para la ratificación del Convenio Nº 143 de la Organización Internacional del Trabajo(OIT)
которая предписывает государствам добросовестно консультироваться и сотрудничать с соответствующими коренными народами с целью заручиться их свободным, предварительным
cooperaran de buena fe con los pueblos indígenas para obtener su consentimiento libre, previo
добросовестные усилия частных субъектов, предпринимаемые с целью заручиться каким-либо решением правительственных органов или повлиять на такое решение,
todo verdadero esfuerzo efectuado por partes privadas para obtener determinada medida de parte de entidades oficiales,
по затрагивающим их вопросам с целью заручиться их свободным, предварительным
diferenciados sobre los asuntos que les conciernen, con la finalidad de obtener su consentimiento libre,
ООН- женщины>> содействовала министерству по делам женщин в организации первого международного совещания доноров с целью заручиться их поддержкой в осуществлении этой трехлетней стратегии.
ONU-Mujeres apoyó al Ministerio de Asuntos de la Mujer en la organización de su primera reunión internacional de donantes, con el objetivo de recabar apoyo para la aplicación de la estrategia trienal.
Результатов: 77, Время: 0.071

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский