FIN DE RECABAR - перевод на Русском

целью получения
fin de obtener
recabar
fin de recibir
para conseguir
fin de generar
para adquirir
тем чтобы получить
fin de obtener
fin de tener
fin de recabar
para recibir
fin de conseguir
тем чтобы заручиться
fin de obtener
fin de conseguir
fin de lograr
fin de recabar
fin de asegurar
fin de contar
fin de garantizar
тем чтобы выяснить
fin de determinar
fin de recabar
fin de averiguar
el fin de ver
fin de conocer
fin de verificar
fin de comprobar
для получения от
para recibir
a fin de obtener
fin de recabar
целью получить
fin de obtener
para obtener
para recabar
para conseguir
с тем чтобы заручиться
a fin de obtener
a fin de conseguir
para recabar
a fin de lograr
a fin de asegurar
a fin de contar
a fin de garantizar

Примеры использования Fin de recabar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Banco Central ha creado una dependencia especial de vigilancia a fin de recabar información de todas las instituciones financieras acerca de transacciones sospechosas
Центральный банк создал Специальную группу наблюдения в целях сбора у всех финансовых учреждений информации о подозрительных операциях
Para la formulación de este nuevo concepto de operaciones, la Comisión desarrolló un proceso consultivo ad hoc, con participación de todas las partes interesadas, a fin de recabar el mayor apoyo posible para las medidas planificadas.
При разработке этой концепции Комиссия провела широкие консультации с участием всех заинтересованных сторон, с тем чтобы мобилизовать максимальную поддержку для реализации намеченных шагов.
Kenya y Noruega, a fin de recabar su apoyo para la puesta en marcha de diversas iniciativas encaminadas a proteger a los niños de las amenazas transfronterizas en África oriental.
Кении и Норвегии с целью заручиться их поддержкой в выработке различных инициатив, касающихся защиты детей от трансграничных угроз в Восточной Африке.
que han compartido con la Unión Europea a fin de recabar la opinión de sus expertos.
который они представили Европейскому союзу, с тем чтобы получить по нему экспертное заключение.
adelantados continuarán durante los períodos de sesiones del OSE y en otras reuniones de la secretaría, a fin de recabar las experiencias pertinentes
других организованных секретариатом совещаний будут проводиться интервью с группами НРС по МПДА для сбора информации о соответствующем опыте
El acuerdo se prorrogó el 18 de abril de 2008 durante un nuevo período de 10 años, hasta el 31 de diciembre de 2017, a fin de recabar 1.000 millones de dólares adicionales en apoyo de las causas de las Naciones Unidas.
Это соглашение было продлено 18 апреля 2008 года еще на 10 лет-- вплоть до 31 декабря 2017 года-- с тем, чтобы собрать еще 1 млрд. долл. США для поддержки деятельности Организации Объединенных Наций.
elaboración de minerales- también es necesario publicar un anuncio en un periódico local, a fin de recabar de modo más amplio las opiniones sobre la repercusión posible que ello pueda tener sobre el lugar
разработкой минеральных ископаемых, дополнительно требуется публикация извещения об этом в местной газете, с тем чтобы получить как можно больше мнений относительно возможных последствий такой деятельности для качества жизни
antes posible la posición del Consejo, indicada más arriba, al Consejo de Seguridad a fin de recabar su apoyo y comprensión;
можно скорее представить Совету Безопасности Организации Объединенных Наций изложенную выше позицию Совета, с тем чтобы заручиться его поддержкой и пониманием;
Contaduría General ha distribuido recientemente a todo el personal una encuesta sobre los servicios prestados al cliente a fin de recabar información sobre su gestión de la remuneración,
бюджету и счетам недавно распространило среди всех сотрудников анкету обследования мнений клиентов об услугах для получения от них информации о качестве услуг,
las personas a la solidaridad internacional, con el fin de recabar comentarios y aportaciones antes de que la Experta independiente ultimara el proyecto.
отдельных лиц на международную солидарность с целью получить замечания и предложения до подготовки окончательной редакции проекта.
los zapadores militares, con el fin de recabar información sobre las zonas minadas registradas por el estudio de los efectos de las minas.
соответствующих военных инженеров, с тем чтобы собрать информацию о заминированных районах, зарегистрированных в ходе ОВНМ.
Con miras a promover el diálogo sobre estos temas, la Fundación está celebrando dos conferencias internacionales a fin de recabar perspectivas y opiniones de las distintas partes interesadas sobre cuestiones relativas a los servicios para satélites en órbita
В целях содействия диалогу по этим проблемам ФБМ проводит две международные конференции, для того чтобы выяснить перспективное видение и точки зрения всех заинтересованных сторон по вопросам обслуживания на орбите
el párrafo 1 del artículo VII de la Convención de Nueva York había sido distribuida a los Estados a fin de recabar sus observaciones acerca de las consecuencias de esa recomendación en sus respectivas jurisdicciones.
толкования пункта 2 статьи II и пункта 1 статьи VII Нью-йоркской конвенции была распространена среди государств с целью получить от них замечания относительно последствий осуществления этой рекомендации в их правовых системах.
Malí y el Níger) a fin de recabar mayor información al respecto
письма с просьбой о представлении дополнительной информации по этому вопросу
el Acuerdo de Wassenaar, con el fin de recabar el apoyo de sus respectivas instituciones al intento de poner fin a las violaciones de las sanciones y reforzar su cumplimiento.
Вассенаарские договоренности, с тем чтобы мобилизовать помощь их соответствующих учреждений для прекращения нарушений и улучшения соблюдения санкций.
he adoptado las medidas necesarias para que enviados especiales viajaran a Mogadishu con el fin de recabar las opiniones de los dirigentes somalíes respecto de la posibilidad de establecer una presencia política de las Naciones Unidas en su país.
в начале мая- я принимал необходимые меры для направления специальных посланников в Могадишо, с тем чтобы запросить мнения сомалийских руководителей в отношении возможного политического присутствия Организации Объединенных Наций в их стране.
los órganos subsidiarios y por correo electrónico a fin de recabar información sobre el proceso de los PNAD,
с помощью рассылки вопросов по электронной почте с целью получения информации о процессе НПА,
los expertos del mundo académico y otros agentes, a fin de recabar sus comentarios antes de finalizar el proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos
мандатариев специальных процедур, ученых и других действующих лиц, с тем чтобы получить замечания до завершения подготовки проекта декларации о праве народов
en este sentido acoge con beneplácito las visitas de sensibilización que el Representante Especial de la Presidencia de la Comisión para Somalia se propone realizar a algunos de los asociados de África a fin de recabar su apoyo.
в этой связи приветствует ознакомительные поездки, которые намерен совершить специальный представитель Председателя Комиссии по Сомали к некоторым из партнеров Африки, с тем чтобы заручиться их поддержкой.
Y decidió… apoyar las medidas adoptadas en común con otros órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos a fin de recabar una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia que aclarase la cuestión de las reservas formuladas respecto de tratados sobre derechos humanos
И постановил, что ему следует поддержать шаги, предпринимаемые совместно с другими договорными органами по правам человека, с целью получить консультативное заключение Международного Суда, в котором будет дано разъяснение по вопросу об оговорках к договорам по правам человека
Результатов: 58, Время: 0.1442

Fin de recabar на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский